— Боги, — сморщила нос Миранда, — какая вонь.
— Посмотри, — сказал Накор, указывая на пол. Перед каждым сиденьем на полу лежало но телу. Все это были воины, мужчины со шрамами на щеках, и у каждого был открыт рот, будто все они умерли, крича от ужаса.
Накор подбежал к яме и заглянул в нее, потом отошел назад.
— Там что-то есть.
Паг посмотрел вверх на платформу и сказал:
— Это, похоже, способ спуститься.
— И подняться тоже, — заметила Миранда, указывая на засохшую кровь на платформе.
— Что бы ни вызвало эту некромантию прошлой ночью, оно там, внизу, — сказал Томас.
— Нет, — возразил Накор, — это орудие, как все эти мертвые идиоты.
— Где Фэйдава? — спросила Миранда.
— В городе, наверное, — предположил Накор. — Скорее всего, в цитадели барона.
Из ямы донесся странный вой. У Пага побежали по телу мурашки.
— Мы не можем это так оставить.
— Мы всегда можем вернуться, — заметил Накор.
— Вот и хорошо, — согласилась Миранда. — Пошли отсюда.
Она подошла к закрытой двери напротив той, в которую они вошли, и широко ее распахнула.
Как только она это сделала, они увидели с другой стороны ряды солдат с сомкнутыми стеной щитами и нацеленными луками, а за ними кавалерию.
Пока они осмысливали то, что увидели, был отдан приказ, и лучники выстрелили.
* * *
Они собрались в дворцовом зале для заседаний. Дэш выглядел мрачным.
— У нас не больше двенадцати часов на то, чтобы выкурить лазутчиков, или оборону могут прорвать.
Томас Кэлхерн, сквайр двора герцога Руфио, достаточно выздоровел после отравления, чтобы вернуться на службу; Дэш поставил его исполнять обязанности капитана.
— А какая разница? — спросил он. — Вы же видели, какая там армия.
— Ты никогда не был в бою? — спросил Дэш.
— Нет, — ответил юноша, почти ровесник Дэша.
— Если стены нетронуты, то армии снаружи придется выставить под стены по десять человек на каждого из наших на стене. Мы должны суметь продержать их несколько дней, может, неделю. Если я не переоцениваю своего брата, то через несколько дней должна прийти помощь из Порт-Викора.
— Но если какие-нибудь кешианские бандиты откроют ворота и кешианцы попадут внутрь, то битва закончится до того, как начнется.
Дэш повернулся к Маккею:
— Пошлите сообщение стражникам в Новой Рыночной тюрьме; пусть начнут разведывать ситуацию в городе.
— Это улицы, — сказал Маккей. — А как насчет того, что под ними?
— Об этом я позабочусь, — пообещал Дэш.
* * *
Дэш проскользнул в дверь, и к горлу ему внезапно приставили кинжал.
— Убери это, — прошептал он.
— Шериф Малыш, — — радостно сказала Трина. — Я бы очень расстроилась, если бы тебя убила.
— А я еще больше, — усмехнулся Дэш. — Как он?
Она мотнула головой, и он увидел, что в дальнем углу подвала устроилась кучка воров. Пахло кофе и едой.
— Похоже, вы совершили набег на кухню?
— Это кофейня, — сказала Трина. — Мы были голодные. Там была еда. Ты-то сам что думаешь?
Дэш покачал головой.
— В последнее время я сам не знаю, что думать.
Трина подошла вместе с ним туда, где старик лежал на низком топчане, на котором его как на носилках принесли в кофейню.
— Он плох, — прошептала она.
Дэш опустился на колени рядом со стариком, и тот посмотрел на него, но ничего не сказал. Старик приподнял руку, и Дэш взял ее.
— Дядя, — сказал он тихо.
Старик слегка сжал его руку, потом отпустил. Его единственный глаз закрылся.
Она наклонилась и через мгновение сказала:
— Он опять спит. Иногда он разговаривает, а иногда не может.
Дэш встал, и они отошли в относительно свободный угол подвала между штабелями ящиков.
— Долго еще? — спросил Дэш.
— Несколько дней, может, даже меньше. Когда он лечился от ожогов, священник сказал, что его спасет только большое желание или дар богов. С тех пор он знал, что этот день настанет.
Дэш посмотрел на эту странную девушку, которая так его заинтересовала.
— Сколько вас осталось?
Она было собралась отшутиться, потом сказала серьезно:
— Я не знаю. Может, сотни две по всему городу рассеяно. А что?
— Передай им, что мы найдем место любому, кто явится с мечом. Кешианцы вас всех в рабство продадут, ты же знаешь.
— Если они нас найдут, — сказала Трина.
— Если они захватят город и удержат его больше недели, они вас найдут.
— Может быть.
— В общем, каждый, кто придет с мечом и будет сражаться, получит прощение за свои преступления.
— Обещаешь? — спросила она.
— Клянусь.
— Я передам, — сказала она.
— Сейчас у меня более срочные дела. Кешианцы дали нам время до завтрашнего рассвета, если мы не сдадимся, они атакуют. Наверняка это означает, что ночью они попробуют открыть ворота.
— И ты хочешь, чтобы мы наблюдали за воротами и дали тебе знать?
— Что-то в этом роде. — Он шагнул ближе и заглянул ей в глаза. — Вам надо их задержать.
Она рассмеялась.
— Ты хочешь сказать, защищать ворота, пока ты не подойдешь?
Он улыбнулся.
— Что-то в этом роде, — повторил он.
— Я не могу просить об этом моих братьев и сестер. Мы не воины. Да, среди нас есть бойцы, но большинство не отличит один конец меча от другого.
— Тогда вам лучше научиться, — сказал Дэш.
— Я не могу их просить.
— Но ты можешь им приказать, — медленно произнес Дэш.
Она ничего не ответила.
— Я знаю, — сказал Дэш, — старик уже давно был не в состоянии управлять гильдией. Готов поспорить на свое наследство, что ты нынешний дневной мастер.
Она молчала.
— Я не стану ничего просить без честной сделки.
— Что ты предлагаешь?
— Удержите ворота, которые они атакуют. Защищайте их, пока я не пришлю туда быстроходный отряд, и я прощу всех.
— Общая амнистия?
— Та же сделка, которую я с самого начала заключил со стариком.
— Этого мало.