– Хорошо, – ответила Терри, направляясь в ванную. – Увидимся позже.
– Да.
Черт побери, она даже не проводила его взглядом, когда он уходил.
Глава 3
Терри казалось, что она находится в музее. Ее мать потребовала, чтобы она сделала побольше фото и видео своих роскошных апартаментов. Она уже сфотографировала все комнаты и перешла в ванную, примыкающую к главной спальне.
– Ничего себе, – произнесла она, медленно водя по сторонам мобильным телефоном с включенной видеокамерой, чтобы запечатлеть все.
Она сняла светло-бирюзовую плитку на полу, огромную душевую кабину со скамейкой и углублением в стене для моющих средств и насадок для душа.
– Это же целый бассейн, – удивилась она, снимая огромную ванну с гидромассажем. Ей безумно хотелось ее испробовать. – Позже, – пообещала она себе и посмотрела на свое отражение в зеркале.
Ее глаза блестели от возбуждения, и она подозревала, что причина была не только в роскошных апартаментах, но и в ее новом партнере.
При мысли о Купере Хейсе сердце Терри учащенно забилось. Он ее очаровал, и дело было не только в его привлекательности. Он излучал силу и могущество, а когда произносил фразы в своей отрывистой манере, ей хотелось снова и снова услышать его глубокий низкий голос. Когда он положил руку ей на поясницу, по всему ее телу разлился расплавленный огонь.
Это было так не вовремя. Ей нужно было привыкнуть к этому новому миру. Посмотреть, сможет ли она стать его полноценной частью. Роман с ее партнером не входил в ее планы. Сексуальное влечение к Куперу Хейсу застигло ее врасплох, и она должна во что бы то ни стало его обуздать.
– Возьми себя в руки, – сказала она своему отражению в зеркале. – Ты здесь не ради романтических отношений. Ты здесь, потому что… – Она осеклась.
Потому что ей недостаточно всего того, что было в ее прежней размеренной жизни. Она хотела перемен, приключений. Она поняла, что хочет добиться успеха в новом деле. Как говорил ее покойный отец, если Терри Фергюсон поставила перед собой цель, ее ничто не остановит.
Покинув ванную, она взяла сумочку, вышла из квартиры и спустилась на лифте на первый этаж. Она не стала переодеваться, решив, что ее синее платье вполне подходит для посещения казино. Конечно, она уже бывала в казино. Они с Джен часто ездили в выходные в город Уэндовер, находящийся в двух часах езды от Огдена. Там они либо смотрели шоу, либо пытали удачи за игровыми автоматами.
Интерьер казино был выдержан в том же стиле, что и интерьер остальной части отеля. На игровых автоматах были изображены падающие звезды на фоне ночного неба. Ковровое покрытие на полу было темно-синим с серебристым рисунком. Столы для азартных игр стояли в центре. Над ними был потолок с изображением планет и падающих звезд.
Терри бродила по шумному залу, наблюдая за гостями. Она хотела посмотреть, как обслуживают гостей. Ведь по утверждению ее отца лучший способ узнать, в каком состоянии находится бизнес, – это взглянуть на него глазами клиента. Судя по тому, что она увидела на данный момент, все выглядели довольными.
В баре, с блестящими черными столиками и точечными светильниками на стенах, играла музыка. Официантки в черных с серебристой отделкой облегающих костюмах и туфлях на шпильках разносили напитки.
Где-то поблизости взвизгнула женщина, очевидно, радуясь выигрышу.
Когда Терри надоел шум, она покинула казино и прошла мимо комнаты отдыха. Сквозь стеклянную стену она увидела мягкую мебель и яркие цветы в горшках. В комнате были две женщины. Они сидели на диванах и смотрели на экраны мобильных телефонов. Терри удивилась, что так мало людей захотело отдохнуть от шума.
После этого Терри больше часа ходила по отелю и прилегающей территории. Она видела, как работники подземной парковки болтают с клиентами, а затем пригоняют их автомобили. Она видела посыльных, толкающих тележки с багажом. Поток людей был непрерывным. Одни входили в отель, другие выходили из него. Перед отелем по знаменитой улице Стрип снуют туристы.
Когда ноги Терри устали от каблуков, она вошла в бар, села на стул у стойки и улыбнулась бармену. Посмотрев на беджик у него на груди, она обратилась к нему:
– Брендон, я бы с удовольствием выпила бокал шардоне.
– Сейчас, мэм, – приветливо улыбнулся он. – Вы впервые в «Старфайр отель»?
– Как вы догадались? – спросила Терри. – Это бросается в глаза?
Наполнив бокал, он поставил его перед ней и пожал плечами.
– Вы так внимательно смотрите по сторонам, словно боитесь что-то пропустить.
– Здесь столько всего интересного. – Взяв бокал, Терри сделала глоток и довольно вздохнула: – Отличное вино, спасибо. Я действительно впервые в этом отеле. Он очень красивый. Вам нравится здесь работать?
Это было пустой болтовней. Терри на самом деле хотела узнать, что служащие отеля думают о своей работе. У нее, как у совладелицы «Хейс корпорейшн», были для этого все основания.
Пожав плечами, Брендон вытер несуществующее пятно на стойке.
– Жаловаться особенно не на что. Платят хорошо, есть полный соцпакет. К тому же здесь можно пообщаться с приятными людьми. – Он подмигнул ей.
Она улыбнулась и сделала еще глоток холодного вина.
– Скажите как есть. Мне правда интересно.
Опершись обеими руками о край стойки, Брендон наклонил голову набок и задумался на мгновение.
– В целом это замечательный отель. Здесь бывают знаменитости. Бармены довольно часто становятся свидетелями неприятных сцен, но такое бывает крайне редко. Это лучший из всех отелей, в которых я работал.
Она была рада это слышать.
– Но, – продолжил он, – было бы лучше, если бы график смен не был таким строгим.
– Что вы имеете в виду?
Он быстро огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает их разговор.
– Начальство не разрешает нам меняться сменами в случае необходимости. На прошлой неделе мне нужно было отвезти мою беременную жену на прием к доктору…
– Поздравляю вам со скорым прибавлением в семействе.
– Спасибо. – Он широко улыбнулся. – Это наш первенец. Мы ждем девочку. Обычно я работаю днем, но в тот день мне нужно было поменяться с ночным барменом. Мне не разрешили, и я был вынужден взять выходной за свой счет. – Он пожал плечами. – Нет, вы не подумайте, что я жалуюсь, но было бы лучше, если бы нам разрешали подменять друг друга в случае необходимости.
– Полагаю, вы правы, – ответила Терри. Она не понимала, зачем нужна такая строгость. Какая разница, кто из барменов в какую смену работает? Главное, чтобы за стойкой всегда кто-то был. – Есть еще какие-нибудь недостатки?
Брендон усмехнулся:
– Вы пишете книгу?