Firefly. Чертов герой  - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Холдер, Джеймс Лавгроув cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Firefly. Чертов герой  | Автор книги - Нэнси Холдер , Джеймс Лавгроув

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Вонг холодно посмотрел на него.

– Ты всегда был человеком с твердыми принципами, да?

– Если ты этим не займешься, то это сделаю я.

– Не сомневаюсь. – Вонг взглянул на папку, которую всё еще держал в руках. Его пальцы так крепко впились в картонку, что оставили на ней вмятины. – И я могу тебе это позволить. Я должен сохранить возможность всё отрицать. Если я отправлюсь за Элмирой сам или даже пошлю одного из моих партнеров, люди сделают вывод, что я снова служу Альянсу.

– А это поставит под удар небольшой рэкет, который ты тут организовал.

Вонг моргнул.

– Как ты… А впрочем, неважно. Пастырю люди готовы рассказать всё; они, как и я, уверены, что он сохранит их слова в тайне.

– Это настоящий дар, – ответил Бук, – но иногда он также является проклятием. Кроме того, стоит лишь посмотреть вокруг, и становится ясно, что ты живешь в роскоши, недоступной обычному отставному офицеру. Наверняка ты устроил какую-то аферу – и гипотеза о рэкете выглядит ничуть не хуже прочих.

Он снова мысленно поблагодарил официантку Саскию за сведения, которые сейчас выдал за свои выводы. И он снова не собирался приписывать ей всю славу в присутствии Вонга.

– И если я дам тебе координаты Элмиры, ты гарантируешь, что спасешь ее?

– Я могу быть очень находчивым, и у меня есть не менее находчивые друзья. Они поддержат меня, если их правильно мотивировать. – Бук понимал, что Вонг мог бы направить его сразу к Ковингтону, исключив из схемы Элмиру. Однако Элмира, похоже, знала о ситуации с Мэлом не меньше, чем Ковингтон, и – в отличие от него, – возможно, была готова поделиться своими сведениями. Кроме того, существовал и второй фактор: если женщина еще жива, то ей, очевидно, грозит опасность. Если экипаж сможет спасти ее вместе с Мэлом, тем лучше.

Вонг надолго задумался.

– Такую услугу я бы оказал далеко не каждому, – ответил он и повернулся к картине в раме, настоящему артефакту со Старой Земли, который наверняка обошелся ему в целое состояние. Картина была прикреплена к навесной петле; Вонг повернул ее, и за ней оказалась дверца сейфа. Быстрая, но тщательная биометрическая проверка – отпечатки пальцев, сетчатка глаза, дыхание, голос, – и дверца сейфа плавно открылась; Вонг достал из сейфа какое-то переносное устройство с крошечным экраном и цифровым индикатором.

– Ну, поехали, – сказал он и нажал кнопку на устройстве.

Экран зажегся. На нем появилась карта галактики, ее солнца, луны и планеты, от которых тянулись линии, символизировавшие каналы связи. Это было похоже на сложную паутину. Постепенно изображение сфокусировалось на одном квадранте, затем на солнечной системе, на одной из ее планет, на одной из зон планеты, на одной из частей этой зоны, сужая территорию поиска трекера-импланта. Обнаружив его, устройство подало сигнал. Имплант ответил на него, послав как можно более точный набор глобальных координат.

– Она жива, – сказал Вонг. – Это уже что-то. Более того, она всё еще на планете.

– Где?

– Недалеко. Где-то в глуши, милях в двадцати от города. У Ковингтона в тех местах что-то вроде поместья. Я почти уверен, что она там.

Он передал устройство Буку.

– Это – символ моей безусловной веры в тебя, Дерриал, – сказал Вонг. – Надеюсь, что ты ее оправдаешь.

– Вера, – ответил Бук – это то, что есть у нас всех, и то, в чем все мы нуждаемся.

19

Когда Саймон снова заваривал чай – просто для того, чтобы отвлечься, – в коридоре, который вел от летной палубы, появилась Зои. Она выглядела не такой жизнерадостной, как обычно, и он понял, что она с дурными вестями.

– За нами следит Альянс, – сообщила она. – Уош только что это подтвердил. Они выходят из глубокого космоса и идут прямо на нас. Мы делаем разворот и ищем какой-нибудь камень, чтобы за ним спрятаться, но в этих краях больших камней нет.

– Назад, на Персефону? – Желудок у Саймона сжался. – Но ведь там нас ищут.

Зои мрачно улыбнулась.

– Саймон, вас ищут повсюду.

Она могла бы надеть на него скафандр и выбросить из шлюза, и тогда он испугался бы лишь чуть сильнее. Ужас лишил его дара речи, парализовал, сковал цепями.

«Ривер узнает, – подумал он. – Доберись до Ри-вер».

Сердце его билось так сильно, что он испугался, что у него будет ушиб ребер. Он попытался проглотить комок, ответить. Зои прищурилась.

– Саймон, – сказала она, – у тебя паническая атака. Сделай глубокий вдох.

Наконец ему удалось немного покачать головой. Он попытался прочистить горло и издал резкий трескучий звук.

Дыши, – сказала Зои. – Пока что они до нас не добрались. Еще есть время, чтобы вас спрятать. Но ты должен прийти в себя.

«Не лги, ты не можешь нас спрятать», – подумал Саймон. Но команда «Серенити» приняла его и Ривер на борт и уже не раз защищала их. Будь они одни, их давно бы уже поймали.

Наконец он сделал глубокий вдох. Зои одобрительно кивнула и взяла его за руку.

– Теперь всё нормально?

– Зависит от того, как ты определяешь слово «нормально», – ответил он.

– Ты говоришь, а это уже кое-что. Иди, ищи Ривер.

– Пастырь Бук сообщил что-нибудь о капитане? – спросил он.

– Ничего про это не слышала. – Зои говорила отрывисто, словно была рассержена или напряжена. Она постучала по переборке и сказала: – Будь начеку. Возможно, придется действовать креативно.

– Понятия не имею, о чем ты.

– Следи за своей сестрой.

Саймон пошел в каюту Ривер, но ее там не оказалось. У него начался приступ страха. Он побежал обратно, как вдруг наткнулся в коридоре на Кейли и Зои, которые шли ему навстречу. Лицо Кейли было бледным и мрачным.

– Дело плохо, – сказала Зои. – Они нас догнали и требуют пустить их на борт. Уош полагает, что контакт будет минут через пятнадцать. – Она сурово взглянула на Саймона. – Нам нужно убрать тебя и Ривер с корабля.

«Креативно», – подумал Саймон, и у него в голове мелькнула догадка – на что именно она намекает.

– Ясно, как в прошлый раз, – сказал он, и от одной мысли на него накатила тошнота. – Выйти наружу и прицепиться к корпусу.

– Нельзя, – ответила Зои. – В доках мы дегауссировали корпус.

Цзао гао, точно, – Кейли повернулась к Саймону. – Понимаешь, это означает, что мы нейтрализовали магнитное поле корабля. Время от времени это приходится делать, чтобы очистить «Серенити». Когда корабли ходили по древним морям, и от них отскребали ракушки. Вот это почти то же самое.

– И что? – Саймон ничего не понимал.

– А то, что вы не сможете прикрепиться к корпусу, – объяснила Кейли. – Магниты на перчатках и ботинках костюма не сработают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию