Тайна трех четвертей - читать онлайн книгу. Автор: Софи Ханна cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна трех четвертей | Автор книги - Софи Ханна

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Ты думаешь, его убили? – спросил Фредди. – Мама говорит, что он умер в результате несчастного случая, а кто-то пытается устроить всем неприятности.

– Ну будем надеяться, что это не так, – сказал Тимоти. – Конечно, я по нему скучаю, но… если человеку суждено умереть, и сдается мне, что это неизбежно, было бы гораздо лучше, если бы их убивали. Так интереснее.

– Помолчите, господин Тимоти! – строго сказал Кингсбери. – Такие вещи нельзя произносить вслух.

– Вовсе нет, – сказал Тим. – Честно, Фред, всякий раз, когда я говорю правду, кто-нибудь начинает возмущаться. Иногда мне кажется, что весь мир устроил заговор, чтобы превратить меня в лжеца.

Глава 32
Где Кингсбери?

Наконец, все стулья гостиной Комбингэм-холла оказались заняты, кроме двух. Так как их число (а носить их пришлось мне, и теперь моя спина давала о себе знать) точно соответствовало количеству приглашенных на встречу людей, не вызывало сомнений, что одно из пустовавших мест представляло проблему. Другой стул принадлежал Пуаро, однако возбуждение не давало ему сидеть, и он расхаживал взад и вперед, поглядывая то на дверь, то на пустой стул, затем его взгляд устремлялся на старинные напольные часы, стоявшие возле окна в сад.

– Скоро три часа! – с досадой воскликнул он, оглядывая собравшихся. – Почему люди в этом доме не знакомы с пунктуальностью? Я успел съездить в Лондон и вовремя вернуться.

– Мистер Пуаро, нам нет нужды ждать Кингсбери, – сказала Линор Лавингтон. – Не может быть и речи о том, что он кого-то убил или послал отвратительные письма. Почему бы не начать без него? Быть может, вы расскажете, зачем мы собрались?

Кроме Пуаро, в гостиной находились: Роланд Мак-Кродден, Джон Мак-Кродден, Сильвия Рул, Милдред Рул, Аннабель Тредуэй, Хью Доккерилл, Джейн Доккерилл, Тимоти Лавингтон и Фредди Рул. Хоппи также присутствовал, лежа на ковре у ног Аннабель.

Non, – решительно возразил Пуаро. – Мы будем ждать. Я устроил эту встречу, и мы не начнем ее до тех пор, пока я не скажу! Необходимо, чтобы все находились здесь.

– Я приношу извинения, мистер Пуаро, – сказала Айви. – Очень невежливо с нашей стороны заставлять вас ждать. Обычно я никогда не опаздываю. Кстати, Кингсбери тоже. Это совсем на него не похоже.

– Вы, мадемуазель, появились здесь первой… в двадцать минут третьего. Могу я спросить, что вас задержало?

– Я думала, – сказала Айви. – Должно быть, я так глубоко погрузилась в свои мысли, что потеряла счет времени.

– Понятно. А остальные? – Взгляд Пуаро стал медленно переходить от одного человека к другому. – Что заставило каждого из вас находиться в два часа не там, где вам следовало быть?

– Мы с Тимоти играли в прятки и забыли о времени, – доложил Фредди.

– Я помогала Хью искать пару туфель, которые, как выяснилось, он забыл дома, – сказала Джейн Доккерилл.

– Я мог бы поклясться, что уложил их в чемодан, дорогая. Не понимаю, как я мог совершить эту глупую ошибку.

– А я ждала Милдред, – сказала Сильвия Рул. – С ней случилась странная вещь. Она долго не могла перестать петь.

– Петь, мадам? – сказал Пуаро.

– Мама, пожалуйста, – пробормотала Милдред.

– Да, петь, – сказала Сильвия Рул. – Когда мы с Юстасом сумели убедить ее остановиться, она находилась в плохом состоянии, и нам пришлось уложить ее в постель.

– Я находился с Милдред, – сказал Юстас. – Мне не терпится услышать то, что вы намерены рассказать нам, мистер Пуаро, и я пришел бы сюда ровно в два, но Милдред какое-то время не могла ни говорить, ни двигаться, и, боюсь, в тот момент я ни о чем другом не мог думать. Все мысли о встрече вылетели у меня из головы. Я бы так и не вспомнил о ней, если бы мимо не промчался Тим и не напомнил.

– Ты хорошо поступил, что не забыл, Тимми. – Айви улыбнулась брату.

– А я забыл, – сказал он. – Я просто искал Фредди. И подумал, что стоит заглянуть в гостиную, хотя я уже был там раньше. Я не нашел Фредди, но…

– Он нашел меня, – вмешался Пуаро. – Было уже больше двух часов, но здесь никто не появился. Только мы с Кетчпулом. И я отправил Тимоти на поиски не только Фреда, но и остальных.

– А я искал Джона, – сказал Роланд Мак-Кродден. – Я вышел из спальни, намереваясь сразу отправиться сюда, но пока шел по лестнице, решил переговорить с сыном, прежде чем присоединиться к остальным.

– Зачем? – спросил Джон.

– Я не знаю. – Роланд Мак-Кродден опустил глаза.

– Ты хотел сказать мне что-то конкретное?

– Нет.

– Но у тебя должна была быть причина, – настаивал Джон.

– Быть может, вы хотели прийти на встречу вместе с мсье Джоном, мсье Мак-Кродден? – предположил Пуаро.

– Да, вы правы.

– Почему? – снова спросил Джон.

– Потому что ты мой сын! – рявкнул Роланд Мак-Кродден.

Когда все успокоились после его вспышки, Джон обратился к Пуаро.

– Вероятно, вы хотите узнать причину и моего опоздания, – сказал он. – В последнюю минуту я решил, что не стану вам потворствовать и вернусь домой, не слушая ваших объяснений.

– Вы проделали долгий путь из Лондона только для того, чтобы вернуться назад, мсье? – спросил Пуаро, приподняв бровь.

– Как видите, я не вернулся домой. После некоторых размышлений я решил этого не делать.

– А что скажете вы, мадемуазель Тредуэй? И вы, мадам Лавингтон? Почему опоздали вы?

– Я гуляла с Хоппи, – сказала Аннабель. – Мы играли в мяч. Он так радовался, что я не могла лишить его удовольствия, вернувшись в дом. Я… ну, наверное, когда вы сказали «в два часа», я решила, что это значит «или около того». Я ведь совсем немного опоздала, верно?

– Вы опоздали на двадцать пять минут, мадемуазель.

– Я вышла из дома, чтобы найти Аннабель, – сказала Линор Лавингтон. – Я беспокоилась, что она забыла о времени – она слишком балует собаку и может играть с ней часами. Так бывает всегда.

– Таким образом, чтобы не дать опоздать сестре, вы опоздали сами.

– На самом деле я посмотрела в окно, когда церковные часы пробили два… – Линор указала в нужном направлении, – и, увидев, что здесь полно пустых стульев, а на месте только вы и инспектор Кетчпул, подумала: «Ну, очевидно, встреча не начнется вовремя». Так и вышло. Я ничего не пропустила. Ну а теперь могу я наконец услышать то, что вы хотели сообщить нам сегодня, мистер Пуаро? Кингсбери, скорее всего, задремал посреди дня. Он стар и легко устает. Мы с Аннабель позаботимся, чтобы он узнал о том, что здесь произойдет.

– Его нет в коттедже, и он не спит, – сказал Тимоти. – Мы с Фредди говорили с ним наверху, – верно, Фред? Я сказал Кингсбери, что Пуаро его ищет, и он ответил, что совсем забыл о встрече, но когда я ему напомнил, сразу направился в гостиную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию