Скинув одежду, Хантер набросил халат из французской парчи, который откопал в одном из сундуков. Он был сшит для более плотного человека, и Хантеру пришлось подвернуть рукава и туго затянуть пояс. От халата исходил затхлый из-за длительного хранения запах, однако мягкая ткань была прекрасного качества, представляя собой сложное переплетение коричневых и кремовых шелковых нитей с золотыми прожилками.
Его внимание снова сосредоточилось на сваленном в беспорядке содержимом сундука. Он нахмурился, недоумевая, куда же, черт возьми, могли подеваться дневники? Возможно, их обнаружили после известия о его смерти и либо уничтожили, либо убрали с глаз долой. Хантер задумчиво потер подбородок, покрытый жесткой щетиной, успевшей отрасти с утра. “Интересно, – подумал он, – знает ли Лара о дневниках?"
С самого обеда его жена не появлялась в гостиной. Она почти ничего не ела и удалилась при первой же возможности, бежав прочь от него, как испуганный заяц. Слуги вели себя в высшей степени ненавязчиво, следуя, видимо, указаниям миссис Горст. Все, должно быть, полагали, что он наслаждается благами родного дома после долгого отсутствия.
К сожалению, это была первая из многих ночей, которые ему предстояло провести в одиночестве. Хантер не собирался навязываться женщине против ее воли, как бы сильно ни желал ее. Потребуется немало времени и терпения, чтобы завоевать место в постели Лары. Видит Бог, она стоила любых усилий. Ее отклик на его поцелуй служил достаточным тому подтверждением. Несмотря на упорное сопротивление, она была далеко не так холодна, как ей казалось. Было мгновение, когда она ответила ему самозабвенно и пылко. От одного воспоминания об этом его плоть дрогнула и поднялась.
Мрачно улыбнувшись, Хантер постарался взять себя в руки. Пожалуй, он слишком долго соблюдал обет целомудрия. Любая женщина в данный момент сгодилась бы для удовлетворения его нужд, но он сам приговорил себя к жизни монаха, пока его прекрасная жена не пускает его в свою спальню.
Хантер поставил шкатулку с портретом Лары на полукруглый столик у стены и пробежался пальцами по истершейся эмалевой поверхности. Привычным движением он открыл крышку, скрывавшую миниатюру. Вид милого лица, как всегда, утешил и ободрил его.
Художник не в полной мере отразил сочность ее свежего рта, свойственное ей выражение ласковой безмятежности, цвет глаз, наводивший на мысль о зеленых лугах, тронутых утренней дымкой. Кисти было не под силу передать подобные нюансы.
Лара была редкой женщиной, наделенной удивительной способностью заботиться о других. Великодушная и открытая, она обладала даром притягивать к себе людей. Нашлось бы немало охотников воспользоваться ее щедростью и доверием, поэтому она нуждалась в мужской поддержке и заботе, как никто другой. А он был на все готов ради этой женщины.
Внезапно ощутив настоятельную потребность снова увидеть ее, чтобы убедиться, что она и в самом деле здесь, с ним, Хантер вышел из спальни и отправился в ее покои из трех комнат, примыкающие к его апартаментам.
– Лара, – вполголоса позвал он и тихо постучал в дверь, прислушиваясь к звукам и движению внутри. Не дождавшись ответа, Хантер повторил ее имя и, слегка нажав на дверь, обнаружил, что она заперта.
Ему было понятно желание Лары воздвигнуть между ними преграду, но слепая мужская ярость на мгновение лишила Хантера способности рассуждать. Она принадлежит ему, и он вправе войти к ней, когда пожелает.
– Открой дверь! – потребовал он, резко крутанув ручку. – Сейчас же, Лара!
На сей раз она откликнулась:
– Я.., я не хотела бы видеть тебя этим вечером. – В ее неуверенном голосе звучали пронзительные нотки.
– Впусти меня.
– Ты же обещал! – с досадой произнесла она. – Ты говорил, что не будешь навязываться мне.
Хантер надавил плечом на дверь, и она тут же распахнулась. Крошечный медный замок служил скорее украшением, чем отвечал своему прямому назначению.
– Я не потерплю закрытых дверей между нами! – раздраженно заявил он.
Побледневшая Лара стояла возле кровати, обхватив себя тонкими руками. Ее напряженная поза красноречиво свидетельствовала о том, что ей потребовалось собрать все свое мужество, чтобы не обратиться в бегство. В складках белого муслина, со сверкающим водопадом темных волос, перекинутых через плечо, она была похожа на ангела. Хантер живо представил себе мягкую упругость ее груди и бедер, сладость ее губ и почувствовал, как жар опалил его чресла. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь так желал женщину, каждой частичкой своего существа стремясь прикоснуться к ней, упиваться ее запахом и вкусом.
– Прошу тебя, уходи, – нетвердым голосом вымолвила она.
– Я не собираюсь брать тебя силой, Лара! – в запальчивости проговорил Хантер. – Если бы это входило в мои намерения, я бы уже лежал на тебе.
Она сжалась от его грубости.
– Тогда почему ты здесь?
– Просто предположил, что тебе известно, где находятся мои вещи..
Лара на минуту задумалась.
– Артур продал или уничтожил многое из того, что принадлежало лично тебе, когда вселился в этот дом, – сказала она. – Я была не в том положении, чтобы возражать.
Хантер нахмурился, проклиная в душе Артура. Ему оставалось только надеяться, что этот ублюдок не нашел дневники и не узнал о тайнах, которые они хранили… Он предпочел бы, чтобы от дневников просто избавились.
– Я попросила слуг отнести в твою комнату все твои вещи, – промолвила Лара. – А что именно ты ищешь?
Он молча пожал плечами. Нельзя исключить и того, что дневники спрятаны где-нибудь в доме. Если так. Ларе лучше не знать об их существовании.
Хантер сделал несколько шагов в глубь комнаты и заметил, что Лара попятилась, стараясь держаться на расстоянии. Настороженная, с вызывающе вздернутым подбородком, она была очаровательна. Взгляд женщины метнулся к его халату, и по ее смущению он заключил, что этот предмет туалета вызвал у нее неприятные воспоминания.
– В чем дело? – сердито поинтересовался Хантер.
Морщинка прорезала ее лоб, темные дуги бровей сошлись на переносице.
– Разве ты не помнишь?
Он отрицательно покачал головой.
– Скажи мне.
– Ты был в нем, когда в последний раз.., приходил ко мне. – Выражение ее лица не оставляло сомнений в том, что этот визит не доставил ей удовольствия.
Его невнятные извинения были встречены неловким молчанием. Со смешанным чувством раскаяния и досады Хантер смотрел на жену, не зная, как рассеять настороженное выражение ее глаз.
– Я же говорил тебе, что теперь все будет иначе, – сказал он.
– Да, милорд, – пролепетала Лара, но было очевидно, что она не верит ему.
Выругавшись про себя, Хантер принялся расхаживать по толстому восточному ковру, Он понимал, что принесет жене бесконечное облегчение, если оставит ее в покое, но упорно не желал уходить. Слишком долго он был лишен радости общения с близким человеком. Возможность находиться рядом с ней, несмотря на ее сопротивление, сама по себе была для него большим утешением.