Откровенные признания - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Откровенные признания | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Она попыталась остаться невозмутимой, но испытала настоящее потрясение. Выглядывая из-за плеча Уэстклиффа. она смотрела на сыщика с Боу-стрит и видела в его фигуре нечто зловещее. По привычке он держался в тени, его глаза мерцали, как у кошки. Когда он успел заслужить странную, пугающую репутацию? Матерый преступник, сыщик… кто же он еще?

— Мисс Ховард… Лотти… — вполголоса продолжал граф, — вы должны серьезно подумать о моем предложении. Наше соглашение устроит нас обоих. Я обещаю быть вам хорошим мужем, и за это вам не придется…

— Милорд, — живо перебила Лотти, — надеюсь, в моем отказе вы не усмотрели неуважения с моей стороны. Более порядочного человека, чем вы, я никогда не встречала, потому и не стану втягивать вас в брак без любви. Не отрицайте, милорд: если бы вы искали жену, то вряд ли остановили бы выбор на мне. Если же я совершу ошибку, приняв ваше предложение, когда-нибудь мы оба пожалеем об этом. Мы с мистером Джентри больше подходим друг другу, мы оба считаем этот брак всего лишь сделкой, в которой… — она осеклась и покраснела, — каждый из нас платит услугой за услугу.

Уэстклифф помрачнел:

— Вы не настолько циничны и жестоки, чтобы удовлетворяться подобными сделками.

— К сожалению, милорд, я уже успела ожесточиться. По вине лорда Раднора я не знала надежд и мечтаний, которыми так дорожат женщины. Я никогда не рассчитывала на счастье в браке.

— Вы заслуживаете лучшей участи, — настаивал он. Лотти невесело улыбнулась:

— Вы думаете? А я в этом не уверена. — И она направилась прямиком к Джентри, выжидательно глядя на него. В эту минуту ей было не до хороших манер. — Так когда мы уезжаем?

Джентри вышел из своего угла. Казалось, он уже приготовился услышать, что после разговора с Уэстклиффом Лотти передумала. Но теперь, когда она утвердилась в своем решении, обратный путь был отрезан.

— Немедленно, — заявил он.

Она приоткрыла рот, собираясь возразить. Джентри вознамерился увезти ее неизвестно куда, не дав даже попрощаться с домочадцами и леди Уэстклифф! С другой стороны, ей будет легче просто исчезнуть, никому и ничего не объясняя.

— Разве не опасно путешествовать ночью? — спросила она и тут же ответила себе:

— Впрочем, не важно. С вами я под такой же надежной защитой, как в обществе разбойника с большой дороги.

— Возможно, вы и правы, — усмехнулся Джентри. Но усмешку прогнало с его лица резкое заявление лорда Уэстклиффа:

— Поскольку переубедить мисс Ховард мне не удается, по крайней мере я требую официальной церемонии. И доказательств тому, что мисс Ховард будет обеспечена надлежащим образом.

Только тут Лотти осознала, что даже не успела подумать о своей будущей жизни с Джентри. Боже мой! Какими средствами располагают сыщики с Боу-стрит? Несомненно, им платят гроши. Но приватными расследованиями можно неплохо заработать. Роскошь ей ни к чему — достаточно одной-двух комнат в приличном районе Лондона.

— Черта с два я буду доказывать, что способен обеспечить собственную жену, — фыркнул Джентри. — Можете не сомневаться: голодать и бродяжничать ей не придется.

* * *

До Лондона было часов двенадцать езды, и это означало, что в пути придется провести всю ночь и утро. Лотти поудобнее устроилась на мягком коричневом бархате сиденья в элегантном экипаже Джентри. Едва отъехав от поместья, он предложил потушить маленький фонарь, освещающий экипаж изнутри.

— Хотите спать? — спросил он. — До утра еще далеко. Лотти покачала головой. Несмотря на усталость, она была слишком возбуждена, чтобы уснуть.

Пожав плечами, Джентри не стал тушить лампу. Слегка поморщившись, он вытянул ноги. С его ростом и размерами сидеть в сравнительно тесном экипаже было неудобно.

— Она ваша? — спросила Лотти. — Или вы наняли ее для пущей убедительности?

Сообразив, что она говорит о карете, Джентри усмехнулся:

— Моя.

— Не думала, что сыщик может позволить себе экипаж.

Джентри рассеянно перебирал бахрому занавески на узком окне кареты.

— Моя работа связана с частыми поездками, а я предпочитаю путешествовать с комфортом.

— Вы часто называетесь чужими именами, когда проводите расследования?

Он покачал головой:

— Обычно в этом нет необходимости.

— Странно, что вы выбрали такую известную фамилию, — продолжала она. — Потому вас и разоблачили в два счета. Лорду Уэстклиффу не составило труда выяснить, что никакого виконта Сиднея не существует.

На лице Джентри на миг отразилась смесь насмешки и неловкости: казалось, он спорит с самим собой, решая, ответить или промолчать. Наконец он скривил губы и коротко вздохнул:

— Уэстклифф ошибся: виконт Сидней существует. По крайней мере у этого титула есть законный наследник.

Лотти скептически отозвалась:

— Ну и кто он? Если это правда, почему же он до сих не вступил во владение титулом и состоянием?

— Не все хотят быть пэрами.

— Вздор! Об этом мечтает каждый, но титулы пэров не раздают на каждом углу. Титул либо есть, либо его нет. А отказаться от того, что положено по праву, можно с таким же успехом, как изменить цвет глаз.

— Как бы не так! — раздраженно перебил Джентри.

— Незачем злиться на меня, — упрекнула Лотти. — Вы еще не сказали, кто такой этот таинственный виконт и где он находится, — значит, вы все выдумали.

Джентри сменил позу, неловко поерзал и отвернулся к окну.

— Это я.

— Что?! И вы хотите, чтобы я поверила, будто вы и есть давным-давно пропавший пэр? Вы, заправила преступного мира, ловец воров, — виконт-инкогнито? — Лотти решительно покачала головой:

— Я вам не верю.

— А мне все равно, верите вы мне или нет, — бесстрастно сообщил Джентри. — Это не имеет ровным счетом никакого значения, поскольку претендовать на титул я не собираюсь.

Лотти удивленно уставилась на его классический профиль. Похоже, он твердо верил в то, о чем говорил. Но разве такое возможно? Если в его словах есть хоть доля истины, как вышло, что сын лорда очутился на самом дне? Невозможно родиться аристократом, а закончить жизнь… неизвестно кем. Не удержавшись, Лотти засыпала его вопросами:

— Так вы Джон, лорд Сидней? Сын виконта Сиднея, который умер двадцать лет назад и якобы не оставил наследника? И вы можете это доказать? Кто-нибудь подтвердит ваши слова?

— Моя сестра Софи. И ее муж, сэр Росс Кэннон.

— Судья? Бывший глава полицейского суда на Боу-стрит приходится вам зятем?

Джентри коротко кивнул. Лотти совсем запуталась. Ей оставалось только поверить ему, поскольку будь эта история выдумкой, опровергнуть ее не составило бы труда. Но она звучала так невероятно, так абсурдно, что у Лотти шла голова кругом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению