Медикус и пропавшие танцовщицы - читать онлайн книгу. Автор: Рут Дауни cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медикус и пропавшие танцовщицы | Автор книги - Рут Дауни

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Он стоял и смотрел в одну точку за правым плечом бравого командира, прощался с последней надеждой когда бы то ни было занять пост начальника госпиталя, как вдруг уловил какое-то движение. И в ту же секунду ему вцепилась в горло рука. Руса отбросило назад, к стенке, и он пребольно ударился затылком.

На него надвинулась огромная грозная физиономия второго центуриона. Вот он открыл рот:

— Назови хотя бы одну причину, — злобно прошипел военачальник, — которая могла бы уберечь тебя от несчастного случая. Ну, говори!

Напуганный, сбитый с толку, задыхающийся Рус еле сумел выдавить хрипло:

— Не понимаю, о чём это вы, господин.

— За идиота меня держишь, сынок? Может, тебе и удаётся обвести всех вокруг пальца в госпитале, но со мной этот номер не пройдёт! — С каждым произнесённым словом стальные пальцы всё крепче сжимались на горле Руса. — Думаешь, тебе это сойдёт с рук? Думаешь, что здесь можешь попытать счастья? Что глупая девчонка сумеет меня уговорить?

Слишком поздно поняв, в чём причина, осознавая, что ни чин, ни должность его не спасут, Рус с трудом выдавил в ответ:

— Нет.

Военачальник на секунду разжал пальцы. Рус жадными глотками хватал воздух. Но вот пальцы вновь сомкнулись на его горле, сильная рука снова встряхнула его и ударила затылком о стену.

Через звон в ушах прорвались слова:

— И чтобы не смел мне лгать, слышишь? Тебя там видели!

ГЛАВА 61

Рус, пошатываясь, отворил дверь и вошёл. Стащил с кушетки покрывало и рухнул на неё ничком, зарывшись лицом в подушку, от которой пахло собакой и прокисшим пивом. Голова гудела, особенно острая боль пульсировала в затылке.

— Тилла! — прохрипел он. — Подай воды!

Ему до сих пор казалось, что голова бьётся о стенку, такой невыносимый звон стоял в ушах. А горло распухло и тоже болело, ощущение было такое, что стоит слегка повернуть голову — и трахея разорвётся пополам и повредит при этом шейные позвонки.

Ещё немного — и он начнёт молить богиню Тиллы о помощи. Силы вытекали из него, точно песок пустыни, пересыпаемый между пальцами. В отдалении слышался голос: «Господин! Господин! Вы его убьёте! Не надо!» И вот хватка на горле ослабла, он весь обмяк и рухнул на пол.

Она не слышала, что он просит воды. Кричать громче никак не получалось. Он перекатился на другой бок и попробовал снова; слова царапали горло и отдавались резкой болью в висках.

— Тилла!

Снова нет ответа. Он слишком устал, подняться с кушетки не было никаких сил. И вот он закрыл глаза и стал дожидаться, когда она сама найдёт его.


* * *


Кто-то прыгал у него на животе. А внутри черепа кто-то упражнялся в игре на африканском барабане. Внутреннюю часть горла царапало, точно по ней проводили наждачной бумагой. Лицо облизывал чей-то шершавый язык. Он приподнял руку и оттолкнул тёплое мохнатое тело. Лизать его перестали. А тело издало жалобный писк.

— А ну, пошли вон отсюда, мальчики и девочки! — раздался голос. — Он не хочет с вами играть! — По груди перестали скакать. А африканский барабан и боль в горле всё не унимались. Рус приоткрыл глаз и увидел, как Валенс приподнимает за шкирку одного из щенков. Тот отчаянно верещал. — Не притворяйся, никто тебя не трогал! — заверил Валенс щенка, предварительно убедившись, что с ним всё в порядке. Потом взглянул на кушетку, где лежал Рус. — Что это с тобой?


* * *


Вода помогла. А вот мазь — в ней он не был уверен.

— Дал один ветеринар, — сказал Валенс. — Уверял, что просто замечательная штука. Я только и дожидался случая испытать её в деле.

Рус скроил болезненную гримасу.

— Пусть запах тебя не смущает, через минуту-другую привыкнешь и не будешь замечать. Так что же всё-таки произошло?

Рус указал пальцем на горло и осторожно покачал головой.

— Аты напиши, — предложил Валенс. — Погоди, сейчас найду на чём... Если, конечно, твоя распрекрасная Тилла не выбросила... Да, кстати, а где она?

Рус выразительно пожал плечами и развёл руками. Валенс удалился в свою комнату и начал перерывать там все в поисках таблички. Рус с трудом поднялся на ноги и поплёлся на кухню.

Огонь в печи давным-давно погас. Никаких признаков того, что кто-то пытался приготовить здесь ужин. Кувшин для воды почти пуст, ни крошки хлеба в миске, прикрытой сверху тяжёлой разделочной доской. Проклятая девчонка, должно быть, опять принялась за старое, играет в дурацкие игры со своей богиней. Да к этому времени она уже должна была бы сварганить им ужин, а тут даже огня нет в печи. Интересно, подумал Рус, знает ли она, что произошло у Мерулы. Если да, то, наверное, сейчас просто прячется от него.

Рус прошёл к себе в спальню. Стоял в дверях, потирая шишку на затылке, и пытался вспомнить, убрал ли плащ в сундук или же он просто исчез неведомо куда с крючка, на котором висел.

Появился Валенс с табличкой и стило в руке.

— Ну, давай пиши, что случилось.

Ему многое хотелось рассказать Валенсу. А дощечка такая маленькая. И вот Рус нацарапал на ней: «Горло болит, голова тоже. Денег нет, служанка куда-то пропала, пора на обход, а от меня разит, как от больной лошади».

— Ага.

Валенс потянулся к дощечке. Стёр «лошади» и написал «осла».


* * *


Рус запрокинул голову к потолку аптеки, последний раз прополоскал горло совершенно отвратительной на вкус микстурой — и выплюнул. Наблюдая за тем, как стекает по краям ведра желтоватая жидкость, он размышлял над эффективностью армейских средств связи. К чему заводить в легионе целую систему сигнализации, паролей и опознавательных знаков, если люди — настоящие мастера по части сплетен?.. Он вышел из дома второго центуриона примерно час назад, и вот только что аптекарь, предварительно высказав Русу соболезнования в связи с заболеванием простудой, выждал, когда уйдёт последний пациент, и заметил:

— Очень сожалею, что так вышло с дочерью второго центуриона, господин. Вот невезение!

Рус обернулся к нему и изумлённо прохрипел:

— А что такое с дочерью второго центуриона?

— Если это может послужить вам утешением, господин, смею заметить: она вовсе вам не подходит. Не один я придерживаюсь такого мнения.

— Но меня совершенно не интересует... — Тут Рус умолк, а затем, понизив голос, продолжил: — Все эти слухи обо мне и дочери второго центуриона совершенно беспочвенны. Уверен, она очаровательная молодая девушка. Но я ни разу в жизни её не видел. Так что ступайте к тому, кто распространяет эти дурацкие сплетни, и скажите, что, если будет лгать и дальше, я лично им займусь.

Позже, во время обхода, он встретил в коридоре Валенса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию