Росс Полдарк. Книга 2. Демельза - читать онлайн книгу. Автор: Уинстон Грэм cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Росс Полдарк. Книга 2. Демельза | Автор книги - Уинстон Грэм

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Сэр Хью взревел от хохота:

– Поделом тебе, Конни. Будешь знать, как язвить. Не обращайте внимания на мою мачеху, миссис Полдарк. Лает, как ее собачонки, но вреда никакого.

– Черт тебя возьми, Хью! Говори за себя, а за меня извиняться не стоит. Только потому, что тебе вздумалось…

Тут в их тесный кружок неуклюже протолкался Джон Тренеглос. В кои-то веки он был одет подобающим образом; его веснушчатое лицо уже побагровело от выпивки.

– Хью и Конни грызутся, как обычно! Ничего удивительного! О, миссис Демельза, – добавил Тренеглос с притворным удивлением. – Какая приятная встреча! Миссис Демельза, обещайте мне первый контрданс.

– На это можешь не рассчитывать, Джон, – сказал сэр Хью. – Первый танец обещан мне. Не так ли, мадам? – И он подмигнул Демельзе.

Демельза пригубила вина из очередного бокала, который как-то незаметно оказался у нее в руке. Она впервые видела Тренеглоса после того скандала с ее отцом, но Джон, похоже, и думать об этом забыл или же просто не хотел вспоминать. Краем глаза она заметила, что Рут Тренеглос уже прокладывает через толпу путь к супругу.

– Разве? А мне казалось, что я обещала вам второй, сэр Хью, – ответила Демельза.

Джон Тренеглос поклонился, и она снова столкнулась с этим взглядом.

– Благодарю. Буду ждать возможности воспользоваться своим правом, – сказал он.

– А вот и капитан Полдарк, – с заметным облегчением в голосе сообщил Дуайт.

Демельза обернулась и увидела, как Росс, Фрэнсис и Элизабет вместе входят в зал.

«Господи, – подумала она. – Да что возомнили о себе все эти мужчины? Когда Росс рядом, я ни на одного из них во второй раз даже и не взгляну».

В этот вечер лицо мужа было жестким и суровым, даже шрам был почти незаметен. Росс не искал взглядом Демельзу. Рядом с ним Фрэнсис казался таким незначительным. Хотя внешне они были настолько похожи – тот же цвет волос и разрез глаз, – что их можно было принять за родных братьев.

Да, они действительно напоминали братьев, которые зашли на враждебную территорию и приготовились к драке. Шум и разговоры притихли, и Демельза подумала, что и остальные тоже могли заметить это выражение на лицах обоих Полдарков.

А потом Джордж Уорлегган начал обходить гостей, вежливо напоминая о том, что уже без десяти минут восемь.


Вечер был чудесным, и Демельза уговорила мужа прогуляться до Зала приемов пешком. Расстояние всего ничего, и если выбирать дорогу, то не запачкаешься. На улице уже было полно народу, многие под хмельком. И Демельзе очень хотелось посмотреть, как веселятся люди ее круга.

Горели два огромных костра. Один – на арене для петушиных боев, откуда был хорошо виден город, а второй – на Хай-Кросс, напротив Зала приемов. Говорили, что в Фалмуте устроят фейерверки, но в Труро позволить себе такую роскошь не могли. На шестах вдоль узких улочек подвесили фонари, луна уже взошла, так что света было предостаточно.

Демельзе очень хотелось наладить контакт с Россом. Восторженное отношение всех этих мужчин на приеме удивило и приободрило Демельзу, но они ничего для нее не значили. Она хотела быть рядом с Россом, мечтала вдохновлять его и чувствовать его восхищение. Но гнев и возмущение окружили капитана Полдарка стеной, и ей никак не удавалось к нему пробиться. Гнев Росса был направлен вовсе не на жену, но в результате он все равно не подпускал ее к себе. Даже его постоянная озабоченность делами медной компании, которым он посвятил всю прошедшую зиму, сейчас отошла на второй план.

Демельза попыталась было поблагодарить мужа за чудесный подарок, но Росс никак не отреагировал. Только взгляд немного потеплел, когда он увидел Демельзу в новом платье, но ей не удалось завладеть его вниманием и хоть ненадолго отвлечь от тяжелых мыслей.

Они подошли к ступеням Зала приемов и остановились, чтобы оглядеться. В центре небольшой площади гудел и сыпал искрами костер. Фигуры пляшущих вокруг костра людей были окрашены в желтый и черный цвета. В окнах домов справа и дальше по улице можно было разглядеть лица стариков и детей, которые наблюдали за весельем на улице. А слева свет от костра проникал между стволами деревьев и выхватывал из темноты белые надгробия.

Возле парадного входа в Зал приемов остановились экипаж и портшез. Росс и Демельза повернулись к костру спиной и пошли вверх по лестнице.

Глава восьмая

Любое мероприятие, на котором присутствовал лорд-наместник, всегда считалось важным, поскольку он представлял короля, от него зависел исход любого дела, большого или маленького. Вернее, если выясниться понятней, именно он назначал мирового судью, который обладал в графстве неоспоримой властью. Хорошо это или плохо, но мирового судью не могли контролировать ни Тайный совет, ни Государственное казначейство. И посему лорд-наместник был весьма востребованной персоной, каждый пытался к нему подольститься и по возможности угодить.

Гости играли в азартные игры, провозглашали тосты, вот-вот должны были начаться танцы. Подавались самые разнообразные закуски и напитки. Зал был украшен красными, белыми и синими лентами. Над помостом, где расположился оркестр, повесили большой портрет короля Георга.

Войдя в зал, Демельза почти сразу заметила Эндрю Блейми. Капитан занял тихий уголок, откуда можно было наблюдать за входом. Демельза поняла, что он ждет Верити, и у нее появилась еще одна причина для беспокойства. Ведь та приехала на бал с Фрэнсисом, а это могло повлечь за собой серьезные неприятности.

После приема в доме Уорлегганов Демельза имела некоторое представление, чего ожидать от следующего за ним бала. Да и процесс прибытия гостей дал ей время на то, чтобы хоть как-то овладеть своими эмоциями. Это так приятно, когда тебя узнают и приветствуют знакомые. Джоан Паско первой заговорила с Демельзой и представила ей молодого человека по имени Пол Кэрратерс, который служил мичманом на флоте. Доктор Чоук с супругой тоже были среди гостей, но они держались на расстоянии. Совершенно неожиданно подошла поздороваться и Пейшенс Тиг. Демельза поначалу была польщена, но потом поняла, что заслужила такое внимание только потому, что присутствовала на приеме Джорджа Уорлеггана. Потом к ним протиснулся полный бледный мужчина по фамилии Сэнсон (Демельза запомнила его по голодному бунту). Он завязал с Россом разговор о карточных долгах, и Демельза и опомниться не успела, как осталась совсем одна.

Ее окружали незнакомые или малознакомые люди. Рядом снова возникли сэр Хью, Джон Тренеглос и некто Сент-Джон Питер, который был привлекательнее и моложе своих спутников. Мужчины заговаривали с Демельзой, но она отвечала рассеянно, потому как ее занимали совершенно другие вещи. Например, лорд-наместник или как так получается, что столько свечей горят ровно и тают с одинаковой скоростью. Где найти Росса? Не вышел ли еще Эндрю Блейми из своего укрытия? Что за цветы расставлены в высоких вазах? Не сползло ли ее новое платье? Сумеет ли она танцевать с такой высокой прической? Несколько раз окружавшая Демельзу компания начинала дружно смеяться, и она в глубине души боялась, уж не ляпнула ли она какую-то глупость и не выставила ли себя на посмешище.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию