Богиня по крови - читать онлайн книгу. Автор: Филис Кристина Каст cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Богиня по крови | Автор книги - Филис Кристина Каст

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Ступай вместе с Богиней, мамино солнышко. Когда-нибудь мы вновь соединимся на ярких лугах Эпоны, где нет ни смерти, ни боли, ни печали. До тех пор я буду тосковать по тебе каждую секунду каждого дня, хранить память о тебе в своем сердце.

— Миледи.

Я взглянула на Гранта, Обильные слезы текли по его щекам. Он протягивал мне спеленатый комочек, который был моей внучкой.

— Она похожа на Мирну, — сказал вдовец совершенно сломленным голосом.

Я взяла крошку, которая действительно была миниатюрной копией своей покойной матери, крепко прижала ее к сердцу и заплакала.

2

Голова у Морриган буквально раскалывалась. У нее и раньше случались приступы, но не было ничего похожего на эту пульсирующую невыносимую боль, пронявшую череп. Она решила, что это, наверное, и называется мигренью. Неудивительно, что люди, подверженные ей, говорили, будто по ним проехал асфальтовый каток.

«Превосходно. Только этого мне и не хватало. Мало того что ветер доносит до меня голоса, я зажигаю искры на ладони, слышу кристаллы и заставляю их сверкать, что моя умершая мама оказалась вовсе не... Кстати, это мне что-то напомнило. Кайл погиб! — Тут память Морриган пробилась сквозь туманную завесу боли и сумбура. Обвал в пещере! Кайл! Дедушка с бабушкой! Переход сквозь кристаллический валун! — Она открыла глаза и охнула от боли. — Ничего не видно. В глазах такая резь, что перед ними все расплылось. Тело ломит, как при гриппе».

— Отдыхай, Приносящая Свет. Все хорошо.

Голос был добрым и знакомым. Морриган опустила веки. К ним тут же прижалось что-то прохладное и помогло снять жгучую боль. Потом она почувствовала у губ чашку и машинально сделала несколько глотков чего-то вкусного, похожего на сладкий сироп от кашля, смешанный с красным вином.

— Поспи. Теперь ты дома, — сказал тот же голос.

«Дома!.. Поспи», — повторил в голове соблазнительный дразнящий шепот.

Морриган оставалось лишь поддаться воздействию тягучего напитка и вновь погрузиться в забытье.

Когда девушка снова очнулась, то почувствовала, что во рту пересохло.

«Тьфу! По любимому выражению дедушки, там отдает донышком птичьей клетки. Боже, жуткое состояние! Неужели придется идти в школу? Погоди-ка, нет, сейчас ведь конец лета. Я готовилась уехать в колледж».

— Выпейте, миледи. Это смягчит ваше горло.

«Миледи? Почему меня так называют?

«Потому что ты имеешь на это право».

Ветер не приносил эти слова, до кристалла девушка не дотрагивалась. На этот раз они тихо прозвучали у нее в голове, что только прибавило смятения в мыслях, сумбурных и без того.

— Вот, миледи, пейте.

Нежные руки помогли ей приподняться, прижали к губам чашку с прохладной водой. Морриган жадно выпила ее и только потом открыла глаза. В тусклом свете все расплывалось. Она заморгала, протерла веки. В голове царил такой же хаос, как и перед глазами.

«Что происходит? Я побывала на вечеринке? Обычно мне хватало здравомыслия не напиться. Дед теперь меня убьет. Я уже взрослый и практически самостоятельный человек, но он все равно сердится, если...

Погодите. Не была я ни на какой вечеринке. Мы с подругами пошли в пещеру».

Морриган с трудом открыла глаза во второй раз. Сначала перед ними по-прежнему все расплывалось. Потом словно кто-то подправил фокус. Она сразу все вспомнила и увидела. Рядом с ней на табуретке, покрытой мехом, сидела женщина и по-доброму улыбалась.

— Бабушка! — Глаза Морриган чуть не вылезли из орбит от изумления.

— Добро пожаловать, Приносящая Свет.

Улыбка на лице женщины лишь слегка дрогнула. Ее голос был милым и тихим, совершенно как у бабушки, только без оклахомского акцента.

— Меня зовут Биркита, я верховная жрица Адсагсоны. — Женщина поднялась и тут же присела до самого пола в глубоком почтительном реверансе. — От имени Богини приветствую вас дома и выражаю всеобщую радость, доставленную нам возможностью лицезреть Приносящую Свет.

Морриган открыла рот, потом закрыла, наконец снова открыла и сказала:

— Ты не моя бабушка.

Темноволосая женщина подняла лицо, которое казалось Морри таким знакомым. Ее улыбка по-прежнему была доброй, но на лбу проступили морщины недоумения.

— Вы правы, миледи. По возрасту я гожусь в бабушки, но еще молодой поклялась хранить целомудрие на службе у Богини. Поэтому у меня нет ни детей, ни внуков.

— Простите, я всего лишь... — Морриган провела дрожащей рукой по лицу и умолкла.

В ее голове теснились многочисленные вопросы, а сама она продолжала глазеть на женщину, стоявшую перед ней на коленях. Абсолютная копия бабушки! Если не считать того, что Пэт всегда стригла свои темные волосы, а эта женщина заплетала длинную толстую косу, тяжело списавшую по спине.

Морриган пригляделась получше и увидела, что седины у незнакомки было гораздо больше, чем у бабушки. Да и вообще она выглядела старше. На лице больше морщин, кожа почти прозрачная. Бабушка всегда казалась Морриган лишенной возраста. Да, конечно, она была старая, но полна энергии и редко болела. Эта незнакомка выглядела как ее слабенькая сестра-близнец. На ней было красивое кожаное платье, напомнившее Морриган церемониальный костюм индейских женщин, собравшихся на совет, только без бахромы и перьев. Вместо этого между узором из бусин были вышиты сложные узлы, переплетавшиеся в некий лабиринт.

Морриган слегка вздрогнула. Она вдруг поняла, что незнакомка так и застыла в поклоне, пока девушка пялилась на нее как идиотка.

— Ой! Встаньте! — поспешно сказала она и добавила с неловкостью: — Прошу вас.

Женщина, похожая на бабушку, но называвшая себя Биркитой, поднялась так же грациозно, как и приседала, и вернулась на свое место рядом с кроватью.

— Где я? — выпалила Морриган, не в силах больше сдерживаться.

— В пещерах Сидеты.

У Морриган все внутри так и сжалось, но она не поняла, от страха или от восторга.

— Это не в Оклахоме?

— Где? — снова нахмурилась Биркита. — Простите, миледи, но я не знаю такого королевства. — Она сделала паузу, потом спросила: — Наверное, это где-то на юге Партолоны? Я никогда не уезжала далеко от наших пещер, так что значительная часть Партолоны мне незнакома.

Морриган охнула. Ей показалось, что сердце сейчас выскочит из груди.

— Партолона! — выдохнула она как молитву, заставив Биркиту улыбнуться. — Я в Партолоне?

— Именно так, Приносящая Свет.

— Я умерла?

Биркита рассмеялась мелодичным смехом, совсем как бабушка, и помолодела при этом на десять лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению