Синий сумрак - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Шайн cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синий сумрак | Автор книги - Мэгги Шайн

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, не буду. Манчестер вполне мне подходит. Думаю, смогу добраться туда примерно за час. «Старбакс» все еще будет открыт, как думаете?

Женщина тяжело задышала.

— С тех пор я никуда не хожу по ночам, мисс Стюарт. Но я охотно встречусь с вами утром. В десять часов не слишком рано?

Максин собиралась с утра заняться исследованием острова, что являлось для нее приоритетным.

— Вообще-то встреча после полудня была бы для меня более удобна.

— Хорошо, после полудня. Готовы записать направление?

Сторми, уже приготовившая блокнот и ручку, кивнула, и Максин ответила:

— Да.

Лизетт на одном дыхании выпалила, как к ней добраться, и Сторми тщательно все записала. Макс, напротив, едва вслушивалась.

— Благодарю вас.

— Увидимся завтра, — ответила женщина и дала отбой.

Максин перевела дух и, глядя на присутствующих, заявила:

— Это было нелегко.

— А ты ожидала обратного? — удивился Лу.

— Нет. Полагаю, другие женщины из нашего списка будут вести себя схожим образом. — Она посмотрела на Сторми. — Как думаешь, нам хватит времени, чтобы исследовать остров?

— Да, если мы отправимся туда с раннего утра. А это, в свою очередь, означает, что мы должны найти лодку.

— Если нам это не удастся, я намерена совершить кражу, — заявила Макс. — Ты позвонишь следующей женщине из списка, Сторми, той, что живет в Массачусетсе, а потом той, что на севере, в штате Мэн. Нам придется разделиться, если хотим встретиться со всеми.

— А если нам очень повезет, то мы вернем Делию и Джейни завтра утром, и нам вообще не нужно будет ехать на эти встречи.

— Даже в этом случае нам следует придерживаться первоначального плана. Нужно остановить этого негодяя.

Сторми кивнула, поднимая телефонную трубку, а Максин набрала номер, так как аппарат стоял к ней ближе всех.

— Эту даму зовут Мэри Энн Прусински, — объявила она.

Сделав ряд звонков, они договорились каждая о двух встречах. Максин предстояло сначала отправиться в Манчестер, после чего проехать сорок миль до Ньюпорта, а Сторми следовало посетить юг Бостона, а на обратном пути заехать в Лоуэлл. Максин планировала также наведаться в Мэн, чтобы встретиться с пятой по счету дамой из их списка, но, сделав звонок, она узнала, что та совершила самоубийство.

Глава 15

Ему следовало бы подождать. За истекшие века он преуспел в искусстве ожидания и мог считать себя настоящим профессионалом.

Но ждать ему было невмоготу, поэтому он отправился к маленькому мотелю, беззвучно двигаясь в темноте, переходя от одной двери к другой. Всякий раз он прикладывал ладонь к дверной панели и, закрыв глаза, мысленно пытался обнаружить ее — ту, чье присутствие он ощущал с самого момента ее прибытия в город. Ту, чье изображение привело его в сильнейшее изумление. Кто она такая? И почему ее присутствие доводило его до умопомрачения?

— Простите… Могу я чем-то помочь?

От звука голоса, раздавшегося у него за спиной, он замер, недоумевая, как он мог не заметить приближение смертного. Очевидно, он слишком сосредоточился на поиске. Он быстро просканировал разум этого человека. Молодой, легковерный… это Гэри, менеджер мотеля, один из его слуг, вынужденных выполнять его приказы и хранить секреты, даже не подозревая об этом. Гэри был настолько предан ему, что, застав одну из приезжих женщин в офисе, когда та что-то вынюхивала, немедленно нанес ей удар по голове, лишивший ее сознания. Когда он явился на зов парня, то ожидал, что этой женщиной окажется блондинка. Он намеревался забрать ее на свой остров, негодуя на то, как жестоко Гэри с ней обошелся, но рана оказалась пустяковой, а жертва — не той женщиной.

Он медленно повернулся и посмотрел на молодого человека в упор.

— Ты спишь, Гэри, и тебе снится сон. Возвращайся в постель и забудь, что ты вообще меня здесь видел. Просто забудь.

Гэри смотрел на него широко раскрытыми, немигающими глазами.

— Сон, — пробормотал он.

— Вот именно, сон. Забудь, Гэри! Отправляйся в постель и забудь. — Он помахал рукой перед глазами парня.

Гэри повернулся и медленно побрел к офисному зданию, войдя в которое через боковую дверь направился прямо к себе в комнату и лег в постель.

Удовлетворенно кивнув, вампир вновь сосредоточил внимание на двери, ощущая ее присутствие.

Здесь. Она была здесь, по другую сторону, крепко спала в своей постели. Она не видела снов.

Он положил ладонь на дверную ручку, чувствуя, как поддается замок. Открыв дверь, он сделал шаг внутрь.

Он уже не в первый раз видел странную женщину, которая звалась Сторми. Волосы ее были светлыми и мягкими, коротко остриженными, прекрасно обрамляющими тонкое лицо. Ее глубоко посаженные глаза имели миндалевидную форму, а скулы были словно высечены резцом любящего скульптора. Вампир подумал о том, что ей действительно подходит ее имя. Даже сейчас он ощущал бурлящий внутри ее шторм, передающийся и ему самому. Прикрыв глаза, он приблизился к кровати и замер подле нее, мысленно приказывая девушке не просыпаться, в то время как он сам бродил в потаенных глубинах ее сознания.

То, что он там обнаружил, заставило его приглушенно вскрикнуть. В ее теле существовали сразу два разума, и сейчас оба они глубоко спали. Он почувствовал, что вторая сущность очень сильна и с каждым днем приобретает все большее влияние.

Она пошевелилась. В соседней комнате кто-то беспокойно ворочался во сне. Вампир не мог отказать себе в удовольствии коснуться девушки. Всего один раз. Склонив голову к ее волосам, он закрыл глаза, наслаждаясь их мягкостью. Затем его пальцы скользнули к ее щеке, очень осторожно, чтобы она не проснулась.

Губы ее раскрылись, и она прошептала фразу на его родном языке. Слова потрясли его до глубины души.

— Iubirea ca moartea e de tare.

— Любовь сильнее смерти, — чуть слышно повторил он. Вперившись глазами в лежащую перед ним девушку, он произнес: — Кто ты?

Углубившись в ее сознание, он прочел решимость посетить завтра утром его остров — в компании друзей.

Он не мог этого допустить. Уж точно не днем. И он не перенес бы, чтобы вблизи от его укрытия рыскал такой достойный противник, как этот Малоун.

К счастью, он знал способ, как воспрепятствовать их проникновению на остров в дневные часы. Уж об этом он позаботится.

Ему нужно было как можно больше разузнать об этой женщине, о Сторми. Но для этого необходимо было забрать ее от других, от ее защитников, привезти на остров в одиночестве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению