Удар молнии - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Казаков cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Удар молнии | Автор книги - Дмитрий Казаков

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Тело в ответ что-то слабо промычало и закрыло глаза, демонстрируя полную покорность судьбе. Связываться с ним было что обижать ребенка, поэтому я просто спихнул его на пол.

После чего размял кисти и ринулся в драку. Первый из попавшихся мне забияк упал на пол с изумленным "Аргх!", зато другие восприняли появление еще одного действующего лица как должное.

Я заехал кому-то в физиономию, в ответ чей-то кулак попытался превратить мой нос в нечто плоское и незаметное. В башке у меня загудело, как в хорошем колоколе.

Дальше все смешалось в безумной круговерти.

Через десять минут я обнаружил, что стою, тяжело дыша, у самой стойки, что ободранные костяшки пальцев болят, а кулачный бой закончился всеобщим переходом в горизонтальное положение. – Ничего, хорошо дерешься, – кроме меня, на ногах устоял тот самый детина в шлеме штурмовика. По бороде его стекала кровь, один глаз заплывал, но вид был донельзя довольный. – Меня зовут Вилли, а тебя? – Герхард, – ответил я, пожимая широкую мозолистую ладонь. – Отлично, – мой новый знакомый повернулся к бармену, – сколько я должен? – По стандартной ставке, – ответил тот.

Из кармана рваного комбинезона, на вид достойного ближайшей помойки, явилась толстая пачка тысячных купюр земного производства. Не успел я удивленно хлопнуть глазами, как часть из них перекочевала в руки бармену, а Вилли повернулся ко мне. – Пойдем, – сказал он, презрительным взглядом окидывая валяющихся на полу драчунов. – Мы продолжим веселье там, куда не осмеливается заходить всякая шваль! – Пойдем, – сказал я. – Только уверен ли ты, что тебя устроит моя компания? – Настоящего мужчину видно сразу, – Вилли ухмыльнулся, продемонстрировав безупречно белые зубы. – Не разбирайся я в этом, никогда бы не стал тем, кем стал!

В голове шевельнулась мыслишка, что неплохо бы узнать, кто таков мой новый приятель. Но я отверг ее как трусливую и вслед за Вилли вышел из "Семидесяти семи грехов".

Место, куда не осмеливается заходить шваль, обнаружилось тут же рядом, в десяти метрах. Честно говоря, таким местом оказался соседний кабак с таинственным названием "Дом №1".

Тут царила приятная, спокойная атмосфера – с пола сметали чьи-то зубы, с одного из столов смывали кровавые пятна, а лежащие у стенки стонущие и храпящие тела говорили о том, что мордобой благополучно состоялся. – Эй, Вилли, тащи к нам свои кости! – от стойки махал рукой лысый бородач с повязкой на глазу. – Это Герхард, – сказал Вилли, когда мы подошли. – А это – Глазастый Стэн! – О, тогда – за знакомство! – бородач ухватил прямоугольную бутылку из толстого стекла, в каких обычно продают дорогие напитки, и разлил ее содержимое по пивным кружкам. – Будем! – Будем, – вздохнул я, чувствуя, что веселье сегодня удастся.


Открыв глаза, я обнаружил над собой низкий беленый потолок. Голова казалась пустой и тяжелой, мысли все куда-то делись и я не сразу сообразил, что потолок этот никак не может принадлежать моему номеру в гостинице.

Минут через пять в мозгу сформировалась следующая мысль – "где я?". В попытке найти ответ я задействовал все органы чувств. Обоняние сообщило мне, что воняет перегаром, вкус намекал на то, что в рот мне мочились все кошки Спилберга. Слух донес до меня многоголосый храп, а осязание доложило, что я лежу голый, под одеялом, да еще и не один.

Зрение вступило в дело в последнюю очередь. В глазах все плыло и двоилось, но я все же рассмотрел, что нахожусь в просторной комнате, занятой несколькими широкими койками.

На одной в обнимку с черноволосой девицей раскинулся Глазастый Стэн, из-под одеяла на другой торчал штурмовой шлем. Скорее всего, внутри шлема находилась голова хозяина, моего друга Вилли.

Я перевел взгляд ближе – щекоча мне шею длинными шелковистыми волосами, негромко посапывала пышнотелая красотка. Ее лицо навевало какие-то воспоминания, но довольно смутные.

Судя по всему, веселье вчера действительно удалось.

Память отказывалась сообщать мне какие-либо подробности, но на этот раз я был к ней не в претензии. После таких доз спиртного откажет не только память, но и все остальное.

Придя к подобному неутешительному выводу, я снова уснул, а проснулся от громкого крика: – Пиво!

На этот раз я был в койке один и не скажу, чтобы уход подружки меня сильно расстроил. – Пиво! – повторно гаркнул стоящий посреди комнаты абсолютно голый Стэн и затряс бутылкой, в которой что-то забулькало. – Давай, – сказал Вилли, выползая из-под одеяла. Кроме шлема, на нем ничего не было. Похоже, с этой деталью имиджа мой новый приятель никогда не расставался. – Эй, Герхард, ты жив? – Нет, – честно ответил я, – поэтому давайте мне тоже пива!

Минут через пятнадцать я уже мог довольно связно соображать. Из разговора выяснилось, что мы находимся в борделе "Очумелые ручки", в котором вчера и завершали вечер. – И ты ничего не помнишь? – возмущался Вилли. – Ай-яй-яй! Ты был просто гигант! Я аж обзавидовался!

Я мог только пожимать плечами. – Ладно, – сказал Стэн, когда мы покончили с пивом. – Сегодня будем продолжать или как? – Нет, – покачал головой Вилли, – я послезавтра хотел бы выйти. Пора отправляться в рейд по кабакам… – Зачем? – удивился я. – Как зачем? – в один голос изумились мои собутыльники. – Команду собирать! Ты что думаешь, пока капитан пьет, остальные на корабле сидят? – Капитан? – А ты не знал, с кем гулял? – на бородатой роже Вилли появилась совершенно детская, проказливая улыбка. – Хотя если бы знал, то наверняка испугался бы… – Ну это вряд ли, – пробормотал я. – Но все одно могли бы сказать. – Если бы ты спросил, я бы сообщил, чем занимаюсь, – Вилли стал вдруг очень серьезным. – Но ты не спрашивал. Я тоже не интересовался, кто ты и чего тут делаешь. Зачем? Отсутствие знаний друг о друге не помешало нам здорово повеселиться. – Надо собираться, – Глазастый Стэн огляделся в поисках одежды и, не обнаружив ее, полез под кровать, – а то сдерут с нас деньги за лишнее время… – А теперь я с полным правом спрошу – кто ты такой, Герхард? – Вилли смотрел на меня оценивающе и я сразу вспомнил его вчерашнюю похвальбу про то, что он разбирается в настоящих мужчинах. Да уж, капитану пиратского звездолета подобное умение просто необходимо. – Ты не из наших, но не похож на скупщика краденого, продавца оружия или торговца шлюхами… Значит, беглец из Федерации? Скрывающийся преступник?

Его проницательности можно было только позавидовать. – Нет, ты не угадал, – сознаваться в грехах я тем не менее не собирался. – Я путешественник, и на вашей планете оказался лишь по той причине, что мне очень нужно попасть на Линч.

Стэн глухо выругался под кроватью, помянув Мировой Хаос и его матушку. – Линч? – спросил Вилли, – зачем тебе в эту дыру? – Личное дело, очень серьезное. – Жаль, – протянул Вилли, – а я собирался предложить тебе место на моем корабле. В абордажной команде всегда не хватает людей…

Да, давненько я так много не удивлялся, как сегодняшним утром! Какой интересный поворот карьеры – из непонятно кого стать пиратом! – Ну, до Линча я мог бы у тебя поработать, – сказал я, – но мне на самом деле надо туда. – Да возьми ты его, – сказал Стэн, появляясь из-под кровати со штанами в руках и с шишкой на голове. – А то он проторчит тут хрен знает сколько… – Можно, – Вилли кивнул, – только мой корабль – не такси, и специально ради тебя я к Линчу не полечу. Мы можем там оказаться, но когда – никто тебе не скажет. – Я должен подумать, – в том состоянии, в котором пребывали мои мозги, я вряд ли смог бы правильно оценить перспективу похода в туалет, так что я решил взять паузу, – хотя бы до завтра… – Хорошо, думай, – согласился Вилли. – Если решишься, то завтра в восемь вечера приходи на космодром. Мой корабль называется "Бабочка", тебе его любой покажет. – Ладно, – я кивнул. – Раз вы все решили, – в голосе Глазастого Стэна звучало нетерпение, – то собираемся и уматываем…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению