Клинки севера - читать онлайн книгу. Автор: Алина Илларионова cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клинки севера | Автор книги - Алина Илларионова

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Сколько всего хотелось высказать, не стесняясь в выражениях, этой… сейчас просто женщине, чтобы не только испугалась, но и раскаялась. Искренне, до самого нутра, до глубины своей закоснелой сущности. Но в этот момент на вскрытом сейфе взвыла охранка.

Но что был этот вой по сравнению с воплем Геллеры Таннаис! Низкие вибрирующие трели потонули в истошном, отчаянном визге, способном, казалось, перекрыть рев бури. Раздирая ногтями забрызганное лицо, зоомаг повалилась на колени прямо в осколки злополучной склянки, миг назад разбившейся у ее головы.

Не оглядываясь, аватар перемахнул через подоконник и спрыгнул на лужайку. Скрипнул зубами. Он знал, что пожалеет о своем выборе. Входная дверь приоткрылась; темный меховой клубок, не сбавляя хода, не выпуская из пасти волочащийся замшевый мешок, с разгону нырнул к Виллю под рубашку. В доме зажигали свечи и лампы, из распахнутых настежь окон доносился взволнованный галдеж. Засуетились, дворняги. Слуги, конечно, бросились на помощь истерящей хозяйке, и не сразу разберутся в настоящих причинах тревоги. Минут пять форы есть. А этого достаточно.

Накрыв голову Володиной безрукавкой, Вилль потянул на себя кованую дверцу и прыгнул…

– Отлично, – проворчал он, плашмя растянувшись на брусчатой дорожке. Сапоги, не пропущенные куполом, остались по ту сторону калитки.

Верткий кицунэ, успев в момент падения перебраться на спину аватара, выпутался из рубахи и плюнул мешок наземь:

– Кха-кха, радуйся, что порты на тебе собственные.

Замечание было резонным. Антимагическая одежда, не выдержав смены ипостаси, разлетелась в лоскутья.

– Не флепнеффя? – спросил аватар, выудив из лопухов припрятанный там заплечный мешок.

– Обижаешь! – Трой сжал в зубах замшевый и прыгнул на спину крылатого волка.


Затон отражал звездное небо, но птицы уже манили утро, рассыпавшись по берегам Орлики звоном жаворонков, треща сорочьей болтовней, выстукивая с методичностью дятлов. Оборотни оделись, с трудом подавив соблазн хорошенько выкупаться в прохладной воде.

– Помех не было? – поинтересовался Вилль, туго переплетая косу. Красота эта жутко мешалась, но… Тай-Линн нравится, значит, придется терпеть.

– Порядок! Кунсткамера у Геллерки, конечно… Все б утащил, если б смог. – Лис мечтательно вздохнул, зрачки вспыхнули фосфорной зеленью. – А замок на сейфе хиленький, так, сопля на дужке. Одно удовольствие вскрывать. Зато охранка искрит и воет – я угорел!

– Колдовская… А мантикэр?

– Весь хвост мне обмуслякал, подлюга, пришлось рявкнуть. Кстати, встретил в коридоре твою старую знакомую. Пыталась меня застрелить… Я ее за ляжку тяпнул.

– Лучше б за нос!

– Она сама им об пол приложилась. Теперь с баклажан раздует. Кстати, глянь-ка на улов, – алхимик с самодовольной миной протянул мешок, – я еще цацку и перо подтибрил – в том же сейфе лежали.

– Да это съерт Дана! И его же перстень! – ахнул Вилль, вытащив небольшой перстень с рубином, который брат носил на мизинце. – Вот воровка! А это что? Галька?

– Отда-ай!!! – Лис выхватил сизо-серый матовый камень, который Вилль собрался швырнуть в реку за ненадобностью. – Какая галька?! Это ж безоаров камень! Абсолютное противоядие! Ну не смог я, не смог его там оставить!

– Учти, Леська все равно отберет.

– Знаю! – Лис шевельнул веснушчатым носом, точно принюхиваясь к добыче. – Потому забрал оба. А ты отже-ог… Так она орала, так орала! Скажи, у ведьмы рожа расплавилась или обуглилась?

Со дна мешка Вилль достал три пробирки из небьющегося стекла. Без этикеток, без номеров, но он и так знал, что это. Кровь. Образцы его собственной крови. Сокровище, которое Геллера Таннаис даже коллегам не доверила, предпочтя быть единоличной владелицей.

И сейчас оно тягучей струйкой уходило в реку Орлику. Следом булькнули пробирки. Вилль поморщился.

– Ни то и ни другое, Лис. Это была дистиллированная вода. Стану я переводить добро на всякое…

– Перегидрид твою ангидроль! Ду-рак!

Вилль и сам знал, что не светоч благоразумия. А по сути – тупой осел с дурацким принципом. Но он просто не смог причинить боль женщине… даже такой.

– Ладно, полетели – проворчал аватар, перекинувшись. – Наши небось уже за тридевять верст отплыли. Все равно Шумора искать, что иглу в стоге сена. Пускай дышит… пока…

ГЛАВА 22

– Это ты начихал нам неудачу с левого борта, – сложив руки на груди, спокойно заявила Ирэн.

– Повелительница верит в моряцкие приметы? А то, что на корабле находятся четыре женщины, а одна из них – капитан, ее не смущает?! Кстати, я и с правого борта успел обчихаться удачей… – Дан, приоткрыв дверь, высунул голову наружу. – О-о, да их целое войско!

Ирэн осторожно выглянула между косяком и плечом своего аватара: отцовские стражники видеть принцессу не должны.

Войско не войско, но полсотни человек было. Все изрядно навеселе. Кто-то цеплялся за мачты, иные – за более устойчивых товарищей, а трое обнимались с бортом, даря океану всплывший ужин. На фрегатах успели восславить Илладу-Заступницу, и недурно. Планируя побег, Ирэн на это и рассчитывала. Если попробуют взять «Екатерину» на абордаж, половина штурмовиков точно попадает в воду. По-настоящему опасны только маги. Один, два… Пятеро. Пятеро Одаренных. А Триш – одна.

На палубу «Екатерины» вышла селянка. Небрежно, по-хозяйски облокотилась о перила, демонстративно зевнула, помахала рукой противнику. Молоденький адепт в алой мантии не сдержался, ведь рядом – учитель!

– Им-менем кэссаря, сда-давайтесь!!!

– Может, лучше ядро на шею – и в море, а?! А вы дальше будете с зеленым змием обниматься, охраннички бдительные! – нахально предложила Алесса.

– Вы не уп-правитесь с теп-плоходом!

– Да ой ли?! Женщина – сила нации! В горящую избу войдет! Коня на скаку остановит! И теплоход уведет!!!

– Корабль – не место для б-бабы!

– Мужики только налево ходоки, а женщина идет строго вперед! Штурвал свободным женщинам!

– И… Идиотка! – В голосе адепта сквозило изумление.

– Идиота увидишь в зеркале, когда бриться начнешь!

Парень, погрозив девушке кулаком, отрывисто выкрикнул несколько слов на скадарском.

– А ведь в чем-то он прав, – заметила Ирэн.

Дан нахмурился, хотя ни слова не разобрал, и что-то буркнул. Кэссиди эльфийского не учила, но уши вдруг запекло.

– Будьте добры уважать свою команду, госпожа капитан, – подчеркнуто «выкнул» аватар. – Иначе бунта на корабле не избежать.

Кэссиди загорелась вся: уважать деревенщину?!

Смерив Ирэн непривычно тяжелым взглядом, Дан отвернулся.

– Лесь, зачем ты их злишь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию