Труба зовет - читать онлайн книгу. Автор: Картер Браун cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Труба зовет | Автор книги - Картер Браун

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Я так устала. — Мелани громко зевнула. При этом рубашка слегка приподнялась, но вопрос о наличии трусиков так и остался открытым. — Что тебе нужно, Дэнни?

— Пришел извиниться за мое поведение во время ленча.

— Ну вот ты и извинился. Спасибо. — Она попыталась закрыть дверь.

— Даже не предложишь мне выпить? — удивился я.

— Извини, Дэнни. — Мелани зевнула еще громче. — Я так ужасно устала, что глаза сами собой закрываются.

— Мелани! — рявкнул мощный бас из спальни. — Хватит болтать, вернись в постель!

— Что ж ты мне не сказала, что у тебя сестра в гостях? — холодно поинтересовался я.

— Вот дерьмо! — воскликнула она, неуверенно взглянув на меня. — Это мой старый приятель.

— Вчера вечером я был новым приятелем в твоей постели. Сколько нужно времени, чтобы стать старым?

— Вот дерьмо! — повторила она.

— Мелани! — снова рявкнул мощный бас.

— Заткнись! — рявкнул я в ответ.

— Лучше бы мне подохнуть, — сказала Мелани, крепко зажмурив глаза.

Бросив взгляд через ее плечо, я увидел здоровенного парня, всю одежду которого составляло полотенце, опоясанное вокруг талии. Могучий детина с лысиной, окруженной венчиком ярко-рыжих волос. Лицо и шея его были покрыты загаром и сильно контрастировали с белизной остального тела. Картину дополняли пышные рыжие усы и близко посаженные бледно-голубые глаза.

— Это Хай Адаме, чтоб мне подохнуть, — представила его Мелани.

— Привет, Адаме! — поздоровался я.

— Кто ты такой, черт тебя побери?! — рявкнул он.

— Дэнни Бойд. Разве тебе не говорили, что нужно снять рубашку, если хочешь загореть?

Обхватив талию Мелани двумя руками, здоровяк поднял ее в воздух на пару футов, при этом черная шелковая рубашка скользнула вверх до пупка, подтвердив мою догадку, что под ней ничего нет. Она заболтала ногами, на мгновение показав пучок светлых волос и розовые губки. Но тут Адаме поставил ее на пол позади себя. Мелани открыла рот, пытаясь что-то сказать, но передумала.

— Чтоб тебе подохнуть? — подсказал я.

— Я разумный человек, Бойд, — прогремел Адаме. — Ты пришел не вовремя, поэтому убирайся!

Будучи тоже разумным человеком, я решил последовать его предложению, хотя и провел прошлую ночь в постели Мелани. Но это произошло только благодаря исключительности обстоятельств. Сначала ее охватило отчаяние при виде трупа с перерезанным горлом, болтающегося на люстре. Затем добавил стресса визит Сары Ригби с приятелями, не говоря уже о капитане Шелле. В общем, я уже совсем собрался вежливо попрощаться, но тут Адаме все испортил.

— Убирайся отсюда, Бойд, пока я не разорвал тебя на мелкие кусочки! — прогремел он.

Если я хотел оставаться в Санта-Байе, то не должен был пропускать мимо ушей подобные выражения. Потому испуганно воскликнул:

— Мелани! Сейчас же брось этот нож! Он того не стоит!

Я догадывался, что Адаме никому не доверяет, и оказался прав. Резко повернувшись, он подставил мне спину. В этой удобной позиции я изо всех сил дал ему хорошего пинка под задницу.

Казалось, у него там был реактивный двигатель. Он скакнул вперед, сбив Мелани с ног. Она опрокинулась на спину, широко раскинув ноги, приняв на себя его огромный вес, и снова одарила меня видом своих милых розовых губок между широкими бедрами. Судя по ее виду, она окончательно проснулась, хотя и выглядела злой как черт.

— Вы мне должны шестьдесят долларов за обед и выпивку, — обратился я к ней. — Плюс двести долларов за работу прошлой ночью. Я не хочу рисковать жизнью ради такого клиента, как вы.

Мелани широко открыла рот, будто намеревалась что-то ответить, но оказалось, просто не могла перевести дыхание. Под весом придавившего ее к земле Адамса это было не просто.

Наконец здоровяк собрался с силами, чтобы сползти с нее. И для начала встал на четвереньки. Полотенце соскользнуло с его талии. Вид его голой задницы был слишком уж соблазнительным. И я снова дал ему пинка так, что он растянулся на животе. Мелани вновь задохнулась под его тяжестью. Какого черта, подумал я. Это может продолжаться всю ночь. Поэтому вышел на крыльцо и захлопнул за собой дверь, однако решил немного подождать.

Через пятнадцать секунд дверь распахнулась, наружу выскочил голый Адаме. Я подставил ему подножку, и он обрушился с крыльца вниз, увлекая меня за собой, так что я коленями приземлился на его спину.

Воздух со свистом и хрипом вырвался из его легких, здоровяк затих. Схватив его одной рукой за подбородок, а другой за затылок, я резко и болезненно повернул физиономию Адамса к себе.

— Меня зовут Бойд, — заявил совершенно спокойным тоном. — Если ты еще раз попадешься на моем пути, отверну тебе голову! — Потом поднялся на ноги и пошел к машине.

Не знаю, что я старался доказать, но теперь чувствовал себя намного лучше. Когда уже собирался открыть дверцу, раздался оклик:

— Дэнни!

Оглянувшись, я увидел стоявшую на крыльце Мелани. В суматохе она потеряла черную шелковую рубашку, но сейчас это не имело значения. Глядя на классические женские формы, бледно мерцавшие на свету, я не мог решить — уезжать мне или остаться.

— Теперь он точно убьет тебя. Ты не знаешь его так, как я!

— А тебе какое дело?

— Дэнни! Ты мне нужен! — захныкала она. — Ты получишь чек завтра же утром плюс еще тысячу на расходы. Мы же обо всем договорились! Только смотри, чтобы Адаме не убил тебя прежде, чем ты найдешь убийцу Бродерика.

— Ладно, — согласился я. — Только добавь еще пять сотен к чеку.

— За что?

— За сверхурочную работу, — ухмыльнулся я. — За то, что я спал с тобой вчера ночью, продажная сучка.

— Можешь катиться ко всем чертям!

— Прощай, Мелани! Я уселся в машину.

— Дэнни! — пронзительно завизжала она. — На какую сумму выписывать чек?

— Тысяча семьсот шестьдесят долларов.

— Ты подлый мерзавец!

— И больше не звони мне со своими проблемами, — пригрозил я.

— Я вышлю тебе чек завтра рано утром, — пообещала она. — Только учти, если будет доказано, что это самоубийство, ты не получишь ничего, ни одного цента.

Тронувшись с места, я услышал ее пронзительный вопль.

Глава 6

На следующее утро я подъехал к конторе Чарльза Грея очень рано, без четверти девять, потому что был уверен, что Элеонора Таунсенд никогда не опаздывает. Прошло долгих пять минут, прежде чем она появилась, одетая в аккуратную блузку с высоким воротником, застегнутым до последней пуговицы. Строгая юбка прикрывала колени, все складочки были аккуратно разглажены. Темно-каштановые волосы причесаны волосок к волоску. Секретарша выглядела солидно, привлекательно и совершенно бесполо. Но внешности нельзя доверять, думал я, направляясь ей наперерез.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению