Страсть Черного Палача - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Лайм cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть Черного Палача | Автор книги - Сильвия Лайм

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

И почему мне никак не удавалось сохранить серьезность в таком важном разговоре? Но стоило Грегору обхватить мою ладонь, ласково проведя пальцами по коже, как я забывала все на свете.

– Да, это могло бы стать проблемой, – кивнул мужчина, уверенно глядя вперед. – Но, к счастью, речь пойдет именно о Вальдисе Аргоне. Заключенном, которого я, рискуя карьерой, полгода назад приказал отпустить. Узнике, которого избивали мои подчиненные. И Дрэгон должен будет ответить мне не на один вопрос по этому поводу. Да, мы нарушили закон, Лилиан. Но теперь для меня самое главное вернуться в тюрьму до того, как поднимется шум.

В груди потеплело.

– Мне стыдно, что из-за моей глупости у тебя будут проблемы.

Он резко остановился и повернул меня к себе. Вспыхнули алым черные глаза, в которых я так часто тонула. Также как и сейчас.

– Поверь, эта ошибка говорит лишь о твоем добром сердце, – ответил он твердо, сжимая меня за плечи. – И она стоит многого, в отличии от ошибки Хелении, наказавшей заведомо невиновного, и от ошибки Дрэгона Биндрета, из каких-то темных побуждений отказавшегося выполнять мой прямой приказ. Не переживай, моя рыжая лилия. Этот вопрос мы уладим быстро. Или я – не Черный палач.

После этого он вдруг поцеловал меня в лоб и обнял, прижав мою голову к груди. И мне как всегда стало тепло и спокойно. В этот момент у меня вдруг вспыхнула невероятная мысль: я готова отдать все, что у меня есть за стук его сердца рядом с моим собственным.

Это настолько ошеломило меня, что я забыла все, что еще секунду назад хотела сказать. Мы двинулись дальше, а мне так и не удавалось перестать об этом думать.

– Мы прибыли, дорогие гости, – с удовольствием протянул Грегор, отрывая какую-то темную дверь, спрятанную в каменной стене.

Скрипнул замок, и мы быстро поднялись по небольшой лестнице, оказавшись в довольно просторном холле. Мастер пыток отошел на пару шагов, и уже через мгновение в его руках зажегся масляный фонарь, осветивший приятное, тепло-шоколадное убранство помещения.

Я мельком бросила взгляд в одно из массивных окон, выходящих во двор, и с удивлением поняла, что мы были в том самом мрачном доме, огороженном огромным забором, около которого остановилась карета. Кто бы мог подумать, что темное, заброшенное здание изнутри окажется таким уютным и красивым?..

– Вальдис, – обратился он к узнику, – тебе придется немного подождать, а потом я покажу тебе твои покои. Лилиана, иди за мной.

Мы поднялись по деревянной, винтовой лестнице на второй этаж, где оказалось аж десять свободных комнат. Я никак не могла понять, каким образом они все поместились в этот с виду такой маленький дом.

– Размещайся пока здесь, – проговорил Грегор, отпирая передо мной одну из дверей. – К сожалению, я не могу предложить тебе помощь слуг, но, надеюсь, это не принесет тебе слишком много неудобств.

Я покраснела, решив умолчать, что слуг у меня вообще никогда не было.

– Да, конечно.

– Лилиана, – добавил он, вдруг понизив голос и взяв меня за руку. – Ты, так же как и Вальдис, не должна покидать пределы этого дома, пока все не уладится. Происходит что-то странное, и я должен понять, что.

– Конечно, я понимаю. Но как же моя служба у императора? Вдруг он захочет меня видеть?

Мужчина на миг сдвинул брови, но тут же кивнул.

– Я скажу его светлейшеству, что ты продолжаешь мое лечение. Не беспокойся.

Я глубоко вздохнула, не веря до конца, что все это происходит со мной.

– Спасибо, – прошептала тихо.

Грегор поднял мою ладонь и медленно коснулся губами, не сводя с меня горячей черноты глаз.

По спине пробежала волна мурашек.

– Можешь пока исследовать дом и сад. Только не подходи к забору, чтобы тебя не было видно снаружи.

С этими словами он поклонился мне с улыбкой, как благородной даме на светском рауте. Я кивнула в ответ, не имея ни сил, ни желания посмотреть куда-нибудь еще, кроме его едва улыбающихся губ.

Грегор ненадолго замер, не сводя взгляда с моего лица. Потом снял перчатку и вдруг коснулся рукой моей щеки. Жар ударил сквозь кожу, заставив закрыть глаза, потянуться ему навстречу. И я знала, что это была вовсе не магия.

– Я вернусь завтра вечером, – шепнул он, приподняв мое лицо за подбородок и мягко касаясь своими губами моих.

И через мгновение скрылся в полумраке коридора.

Глава 19. Мастерская

Весь день я провела в одиночестве. Изучала необычный дом, гуляла по саду, принимала ванну. К слову, в последнем мне очень помог неожиданно появившийся сур Карвиш, сам хозяин этого жилища. По его словам, он прибыл по приказу ашаи Вильерта и теперь был полностью в моем распоряжении. Карие радужки мягко пульсировали темным шоколадом, и на их дне мне снова чудилось что-то необычное. Впрочем, мужчина очень быстро отводил взгляд, кланяясь без особого подобострастия и спеша выполнить любую мою просьбу.

Сад, окружающий низкое строение, оказался не менее густым, чем тот, что был вокруг особняка самого Грегора. Разве что этот вышел не таким обширным. Но и здесь мне встретились несколько удивительных статуй, демонстрирующих во всей красе идеальные женские тела. Бесстыдные, обнаженные, страстные. Их было гораздо меньше, чем в саду Грегора. Я насчитала всего три. Прячущиеся в тенях высоких кустарников, словно стыдливо скрывающие собственную наготу. И вновь меня поразило не столько детальность изгибов и точность форм, сколько практически полное отсутствие женских лиц. Грудь, ноги, бедра, все было вылеплено неизвестным скульптором со скрупулезностью настоящего мастера. Вплоть до мельчайших складочек кожи. Однако лица прекрасных нимф изображались лишь в общих чертах.

С Вальдисом Аргоном я не встречалась. Полагаю, что он хотел отдохнуть от долгих месяцев в заключении. Возможно, его раны требовали лечения. Но сур Карвиш уверил меня, что в моей помощи бывший заключенный не нуждается. Мне это было только на руку. Я слишком нервничала перед приходом Грегора, чтобы нормально пользоваться своей магией.

Когда солнце начало клониться к горизонту, я стала нервничать еще сильнее. А потом в какой-то момент в дверь моей комнаты постучал дворецкий, чтобы доложить:

– Господин прибыл, сура Мальтер. Если вы свободны и желаете увидеть…

– Да, конечно, – перебила я его, наверно слишком резко вскакивая с застеленной кровати.

Карвиш молча кивнул и с невозмутимым лицом пошел впереди, провожая меня в дальнюю часть коридора первого этажа.

Конечно, в отсутствии хозяев я не слишком любопытствовала и по запертым комнатам не шастала. А потому, когда дворецкий открыл передо мной одну из невзрачных дверей, я была сильно удивлена.

Передо мной предстала самая настоящая мастерская. Широкое, светло-голубое помещение, драпированное снежно-белыми шторами и украшенное серебряным орнаментом. По углам стояли высокие металлические подсвечники с множеством свечей, а ближе к концу комнаты – высокая ширма, от пола до потолка отделанная коваными виноградными лозами. Рядом с ней стоял Грегор и проверял стальные крепления какого-то каркаса на невысоком каменном постаменте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению