Зажги меня - читать онлайн книгу. Автор: Кейти МакАлистер cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зажги меня | Автор книги - Кейти МакАлистер

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Он помолчат несколько секунд и наконец ответил:

— Странно, что Дрейк вам об этом не рассказал. Виверны четырех драконьих кланов встречаются здесь для вирных переговоров. Это организовал Дрейк. Мы пытайся прийти к соглашению, чтобы избежать постоянных конфликтов между кланами. Мы с Дрейком здесь не единственные виверны — приехали еще Фиат Блу и Лун Тик Чуань Жэнь [10].

— Фиата я знаю, — медленно произнесла я, окидывая блуждающим взглядом здание отеля. В моем перегруженном новыми впечатлениями мозгу начала формироваться смутная догадка. — Но я не знаю четвертого виверна. Должно быть, он был в группе людей из Азии, которых Дрейк встречал на вокзале.

— Он? Нет. Чуань Жэнь — женщина. — Габриэль весело взглянул на меня. — Прекрасная женщина — прекрасная, но смертельно опасная. Она — виверн красных драконов. Вы о них, разумеется, слышали.

Я покачала головой; кусочки головоломки встали на места, и меня охватила небывалая радость — вот и ответы на вопросы относительно компании Дрейка. Но я подавила желание запрыгать на месте при мысли о том, что китаянка всего лишь «коллега» Дрейка, и напомнила себе, что дела драконов не имеют ко мне никакого отношения.

— Он не говорил с вами о ней? — Габриэль слегка пожал плечами. — Тогда я предоставлю ему возможность самому поведать ее историю.

— А я и не знала, что у вас, парни, все так сложно,— заметила я, вполглаза приглядывая за Джимом. На площадке выгуливали собак несколько человек, но они находились достаточно далеко и не могли слышать наш с Габриэлем разговор. — Надеюсь, что вы придете к соглашению. Дрейк мало что мне рассказывает, но, честно говоря, я его и не расспрашивала. А что касается меня — гм, он вроде бы смирился с тем фактом, что я отказалась от положения его супруги.

— Превосходно! — воскликнул серебристый дракон, хлопая в ладоши от радости. — Тогда мне будет намного легче бросить ему вызов.

Я покачала головой:

— Только не вздумайте бросать ему вызов из-за меня. Я поняла, что вы сказали о каком-то латинском правиле, которое разрешает оспаривать у виверна его супругу, но я не собираюсь участвовать в играх драконов. Если вы думали именно об этом, то спасибо, не надо. Я, конечно, не могу читать ваши мысли, потому что мы только что познакомились, но если все-таки думали, то забудьте. Хорошо?

Он снова рассмеялся, и я улыбнулась в ответ. Я была знакома всего с двумя вивернами, но Габриэль показался мне не таким, как другие. Он не был таким властным, как Дрейк и Фиат. В его присутствии я чувствовала себя уютно, он не подавлял, в отличие от Дрейка, и не излучал холодную угрозу, как Фиат.

— Вы очаровательны. С нетерпением жду нашей встречи на совещании драконов.

Он снова поклонился и исчез прежде, чем я смогла возразить и сказать, что мы вряд ли еще увидимся, и уж по крайней мере, не на сборище драконов. Я направилась к Моа и вежливо приветствовала ее. Меньше всего мне хотелось выглядеть идиоткой и грубиянкой в глазах потенциальной наставницы.

— Ваш демон как раз сообщил мне о том, что вы не только Страж, но еще и супруга виверна, — ответила она на мое замечание о хорошей погоде. Слегка нахмурившись, она оглядела меня с головы до ног. — Обучение искусству Стража отнимает много времени и сил. Этим не занимаются на досуге. Возможно, супруга дракона и обладает способностями к обучению, но у нее множество других забот.

Я злобно взглянула на Джима и снова обратилась к Моа:

— Мой демон все напутал. К сожалению, многие люди ошибаются относительно меня. Но я могу вас заверить, что собираюсь полностью посвятить себя обучению, и драконы этому совершенно не помеха.

— В самом деле? — Моа наклонила голову, и длинные светлые волосы скользнули по ее плечу, словно серебряная завеса. — Но драконы сейчас проводят совещание в этом отеле.

— Это просто совпадение...

Моа не дала мне закончить фразу:

— Я слышала, что совещание было перенесено сюда из Парижа из-за вас, супруги виверна зеленых драконов, потому что вы захотели участвовать в нашей конференции. Всем известно, какую важную роль супруги вивернов играют в переговорах; то, что вы отрицаете эти факты, заставляет меня усомниться в целесообразности нашего сотрудничества. — Она покачала головой и, прежде чем направиться к отелю, бросила: — Я должна хорошенько обдумать вашу кандидатуру.

— Но... но... — крикнула я ей вслед, но, растерявшись, смолкла; было ясно, что протестовать бесполезно.

Я взглянула на ненавистный отель, и руки мои сжались в кулаки. Итак, Дрейк, который жил в Париже, перенес свое совещание именно сюда, в отель, где проводилась конференция СОПиМ. И даже не позаботился связаться со мной и сообщить, что собирается здесь появиться; очевидно, он ждал, что я не устою перед его сексуальной внешностью и сделаю все, что он захочет, безо всяких возражений? Ха! Я направилась вперед, решительно выставив нижнюю челюсть; в душе у меня бушевало праведное негодование.

— Джим! Я хочу, чтобы ты пошел и раздобыл мне большое длинное копье. Я настроена убивать, сейчас я буду играть роль святого Георгия, и я уже знаю, кто станет моим драконом.

— А знаешь, это имеет сексуальный подтекст... Я грозно взглянула на демона.

— Хорошо. Не важно. Все, уже молчу.

Я закинула сумку на плечо и толкнула дверь отеля. Я была вооружена и готова к бою. Теперь мне не хватало только одного: чтобы враг высунул голову из норы и я смогла снести ее при помощи нескольких точно подобранных фраз.

Глава шестая

Сто тринадцать.

— Нет ничего более забавного, чем выведенный из себя будущий Страж женского пола, намеренный убить драконов, когда поблизости нет дракона, желающего выступить в роли жертвы.

Я прорычала несколько непечатных слов в адрес Джима, развернулась и прошла мимо демона в сто четырнадцатый раз.

— Скоро на ковре появится плешь там, где ты ходишь. Почему бы тебе не отдохнуть несколько минут? Я похожу вместо тебя.

Сто пятнадцать.

— Черт, а я и не знал, что ты можешь делать такое лицо. Кстати, представляешь, один из верховных демонов Амаймона выглядит точь-в-точь как ты! Только у тебя пламя не вырывается из ушей.

— Ой! — Я остановилась на секунду, чтобы ощупать уши, затем сообразила, что Джим шутит, бросила на него очередной взгляд, под воздействием которого он уже должен был лишиться своей пушистой шкуры, и снова принялась ходить. Сто шестнадцать.

— Я просто подумал, что немного юмора поможет тебе скрасить томительные часы в ожидании того момента, когда Дрейк вернется со свидания с китайской куколкой.

Мне захотелось рычать, но я проглотила рычание, а месте с ним и зарождающуюся ревность. Я не ревновала к красному виверну. Я была слегка заинтересовала ее личностью, вот и все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию