Зажги меня - читать онлайн книгу. Автор: Кейти МакАлистер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зажги меня | Автор книги - Кейти МакАлистер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Обещай мне, что туда не пойдешь, — потребовал Джим, когда я вывела его на лужайку в стороне от отеля, на которой, как мне сказали, разрешено выгуливать собак.

— О, ну не знаю, по-моему, звучит интригующе. К тому же мне, возможно, удастся научиться кое-каким приемам, чтобы держать тебя в узде.

— Ага, как будто тебе еще нужно чему-то учиться, чтобы сделать мою жизнь Абаддоном на земле!

Он остановился у очередного лаврового куста. Я направилась к небольшой деревянной скамье, окруженной пышными зарослями азалий, и глубоко вдохнула ночной воздух. Он был насыщен ароматом цветов позднего лета — на ветру покачивались высокие гладиолусы, розы нежных оттенков, ранние хризантемы, великолепные клумбы пестрели маками всевозможных расцветок. Площадка для выгула собак представляла собой длинную узкую полосу газона, ограниченную с трех сторон деревьями, высокие пихты отбрасывали на траву чернильно-черные тени.

— Да, необыкновенный город — здесь просто потрясающие сады, — произнесла я, предаваясь созерцанию красот природы. Несмотря на то что в нескольких сотнях метров от нас находился большой конференц-отель, казалось, мы были в этом райском уголке совершенно одни.

— Эй, ты ничего не забыла? — с укоризненным выражением на морде спросил Джим.— Ты на меня смотришь!

— Что? Ах, извини, — я поспешно повернулась к демону спиной.

Джим не возражал, чтобы я убирала за ним его «подарочки», но во время самого процесса ему необходимо было уединение. И поскольку я не собиралась всю ночь дожидаться, пока демон сделает свои дела, я зашагала по лужайке в сторону пихты. Догорающий оранжевый шар солнца наполовину скрылся за далекими холмами, но прохладнее отнюдь не стало. Я подумала, что в густой тени деревьев будет посвежее.

От ближайшего дерева отделилась какая-то тень. Прежде чем я успела перевести дух, ко мне устремилась знакомая фигура. Тот самый вор, который распотрошил мой чемодан на вокзале, сейчас двинул мне кулаком в плечо, и я отлетела назад, ударившись спиной о ствол дерева. Вор рванул меня за пояс, подтащив к себе.

— Эй! — заорала я, внезапно сообразив, что происходит. Я привязала кожаный мешочек с амулетом к поясу, опасаясь, что кто-нибудь вздумает рыскать в моем номере, пока меня не будет (подобные инциденты уже случались). — Прекрати! Помогите! Джим!

Парень прорычал нечто неразборчивое и рванул мешочек, но я привязала его парой морских узлов, и даже пальцам самого ловкого карманника было не под силу справиться с ними.

— Я, вообще-то, занят, Эшлинг! — донесся со стороны газона голос Джима.

Я продолжала бороться с вором: изо всех сил наступила ему на ногу; он закряхтел и в ответ нанес мне удар локтем в челюсть, так что я покачнулась и едва не упала.

— Эффриим, я приказываю тебе прекратить гадить и сию же минуту помочь своей повелительнице, чтоб тебя! — заорала я, пытаясь разжать пальцы вора, вцепившегося в мой пояс.

— Клянусь пламенем Абаддона, Эшлинг, только не это! Это вредно для простаты и еще кое-каких внутренних органов... Эй, а это кто такой?

— Хватай его! — прорычала я.

Цыган, брызгая слюной, выкрикнул какое-то венгерское ругательство. Прежде чем я успела разъяснить Джиму, как именно следовало атаковать вора (а одна из трудностей обращения с демонами состоит в том, что им нужно давать очень четкие указания), в руке врага блеснул металлический предмет.

У него был нож, черт бы его побрал. Теперь грощ цена моим морским узлам. Я попыталась вспомнить навыки самообороны и приемы борьбы с человеком, вооруженным ножом. Но прежде чем я успела применить их на практике, вор вцепился мне в горло и придавил к стволу. Я попыталась ткнуть ему пальцами в глаза, но нож, описав дугу, опустился, чтобы разрезать кожаный шнурок, которым мешочек был привязан к моему поясу.

Лезвие вспороло тонкую ткань и задело мою кожу — я вскрикнула от боли.

Джим проорал что-то по-латыни и бросился на вора, но тот, несмотря на мои попытки сопротивления, отрезал мешочек и, подобно молнии, скрылся среди теней.

Я рухнула на землю, прижав к себе раненую руку.

— С тобой все в порядке? - спросил Джим. — Ты сильно ранена? Мне погнаться за ним?

— Да, — ответила я, раскачиваясь, чтобы успокоить резкую боль; руку жгло огнем.

— Правда? — Джим вгляделся в черную стену елей. — Ты хочешь, чтобы я за ним погнался? Э-э-э... но у него же нож, Эшлинг.

В отдалении раздались какие-то крики.

— Нож? А еще у него мой амулет, и дядя Дэмиен теперь точно убьет меня - ведь я лишилась второго драгоценного предмета. Демон, я приказываю тебе...

Позади Джима возник какой-то мужчина, он стремительно опустился на землю передо мной.

— Вы ранены? Я чую кровь. Позвольте мне взглянуть. Я целитель.

— Вы способны чуствовать запах крови? — удивилась я, на миг растерявшись при виде мужчины, склонившегося над моей рукой.

Он поднял голову, я взглянула в его серебристые смеющиеся глаза, и мысли об амулете вылетели у меня из головы.

— Да, могу. Рана не серьезная. Мне кажется, мышцы и сухожилия не повреждены...

— Вы — дракон, — перебила я, заметив слегка удлиненные зрачки. Кожа у него была теплого карамельного оттенка, длинные волосы собраны в хвост, но внимание мое привлекли глаза. Они были сверкающие, серебристые, словно ртуть, невероятно загадочные, и еще они светились в сумерках.

— Да, я дракон. Вы очень проницательны. Меня зовут Габриэль Таухоу [8]. Я имею честь быть виверном серебристых драконов. А вы... — он отодвинул рюши у меня на груди, открыв шрам от ожога на ключице, оставленный Дрейком месяц назад, — вы супруга виверна.

— Именно то, чего нам не хватало, — очередной виверн, — прогавкал Джим, усаживаясь рядом со мной и окидывая Габриэля резким взглядом. — Послушай, она ранена, понятно? Почему бы тебе не перестать с ней заигрывать и не применить свои целительские способности? У нее и без тебя проблем хватает.

Несмотря на жгучую боль, мне было очень приятно слышать такие слова Джима.

Габриэль обвел пальцем клеймо Дрейка:

— Это символ виверна зеленых драконов. Вы супруга Дрейка Вирео?

— Это вас не касается... — начала было я, собираясь отрицать связь с прекрасным и надменным мужчиной, который преследовал меня во сне, когда ему приходила на ум такая фантазия.

Ослепительная улыбка Габриэля заставила меня умолкнуть.

— Ну хорошо. Вы сведущи в искусстве обращения с драконами. Тогда вы должны знать, что супруга виверна подчиняется законам lusus naturae.

— Как?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию