Испанская роза - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испанская роза | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

— Я ценю все, что ты сделал, чтобы вызволить меня из постыдного плена, но в этом не было необходимости. Я хочу вернуться на Ямайку, — Мария умоляюще посмотрела на брата. — Диего, разреши мне вернуться в Порт-Рояль. Я была там так счастлива… Мне нечего делать на Эспаньоле, и если ты заставишь меня вернуться в Каса де ла Палома, я просто сбегу оттуда и вернусь к мужу.

Диего словно окаменел и смотрел на сестру невидящим взглядом.

— Отпусти меня, — молила его Мария. — Я буду тебе только обузой. И даже если ты заставишь меня остаться и сделаешь вид, что этих месяцев не было в моей жизни, ребенок всегда будет живым напоминанием…

— Случается, что новорожденные умирают, — ледяным тоном произнес Диего. — Я уверен, это легко устроить и для твоего ублюдка.

Ошеломленная, Мария отшатнулась от него, прикрывая руками живот.

— И ты посмеешь? Если ты попытаешься причинить зло моему ребенку, Диего, я убью тебя!

— Ну, хорошо, — согласился Диего, ухмыляясь. — Пусть это отродье живет.., до тех пор, пока ты будешь делать так, как я велю. — Он грубо схватил Марию за запястье. — Забудь о своем англичанине, ты больше никогда не увидишь его. Если Ланкастер вместе с другими паршивыми собаками грабит города на озере Маракайбо, завтра он умрет, а ты, любезная сестра, станешь вдовой. — Он гадко ухмыльнулся. — Но мы ничего не скажем об этом дону Клементе, не так ли? Как и о родившемся ребенке, который останется со мной в качестве гарантии твоего послушания, правда ведь?

Мария с ужасом и презрением смотрела на брата.

— Ты сошел с ума! — закричала она. — Я никогда не выйду замуж за дона Клементе! К тому же, если ты помнишь, он женат!

— Ты ошибаешься, он овдовел не так давно. Он написал, что хотел бы жениться на тебе. Он вновь предлагает тебе брак, который ты отвергла несколько лет назад. Но на этот раз ты сделаешь так, как я велю. Ты выйдешь за него замуж и будешь ему хорошей и покорной женой, а я уж позабочусь, чтобы твой отпрыск был жив и здоров. Но если ты посмеешь меня обмануть, я придушу его своими собственными руками. Я надеюсь, мы поняли друг друга.

Мария всегда знала о дурном нраве Диего, но она не подозревала, что у него совсем нет сердца, и только для того, чтобы в своем общественном положении подняться на ступеньку выше, он может искалечить ее судьбу и убить невинного младенца. Истерический смешок сорвался с ее губ. Подумать только! И она еще пыталась предупредить его, спасти ему жизнь! Сколько мук она испытала, сколько пережила, разрываясь между фамильной честью, которую олицетворял для нее брат, и своей нарождающейся любовью! Ради чего! Как все это нелепо! Но сейчас не время вспоминать прошлое, надо думать о будущем и бороться за него.

— Да, я думаю, мы поняли друг друга… А теперь, оставь меня. Я очень устала и хочу отдохнуть, мое путешествие было не из приятных.

Оставшись одна, Мария подошла к окну и остановилась, в задумчивости глядя на залив и краешек острова, видневшийся невдалеке. Что с ней будет? Что будет с Габриэлем?

Неясное движение за окном привлекло ее внимание; сердце неожиданно екнуло. Что это? Парус? Может быть, корабль, который пришел ей на помощь?

Это действительно была “Каролина”, но ни Ричард, ни Блэкуелл пока ничем не могли помочь Марии. Что, мог сделать маленький шлюп против пяти мощных, хорошо вооруженных военных кораблей? Бросив якорь на почтительном расстоянии от испанцев, Ричард, Блэкуелл и двое матросов спустили лодку на воду и пошли вдоль острова. Высадившись на берег, они осторожно пробрались поближе к галеонам и, притаившись среди деревьев, чтобы лучше оценить ситуацию, долго наблюдали за испанцами. Они видели, как дю Буа переправил Марию на “Санто Кристо”… Она была так близко и так недосягаема. Выстрел, прозвучавший на борту галеона, насторожил их, а когда испанцы потопили пиратский полубаркас, они поспешили вернуться на свой корабль.

— Надо что-то делать, — обратился Ричард к Блэкуеллу. — Я не моряк и не пират, и не знаю, как нужно поступить. Здесь нужен опыт Ланкастера. Он бы знал, что делать.

Потирая обветренное лицо, Блэкуелл задумчиво сказал:

— Да… Если бы можно было добраться до Ланкастера…

— Ну, конечно! — глаза Ричарда засияли. — Это будет опасно, но другого выхода, как я понимаю, нет. Мы пойдем в Маракайбо пешком. Плыть нельзя — испанцы перегородили вход в пролив, но если мы пройдем по болотам…

Капитан с тревогой посмотрел в сторону берега, вспомнив ужасные рассказы о карибах, индейцах-каннибалах, обитающих в этих местах. Но другого выхода действительно не было, и они стали готовиться к походу.

Капитан отвел корабль в маленькую бухточку и, оставив на борту несколько человек для охраны, вместе с остальным экипажем и Ричардом тронулся в путь.

Переход дался им нелегко: с трудом пробираясь по болотистой местности, они не останавливались ни на минуту. Кончились болота, начались непроходимые джунгли, но они упорно двигались к намеченной цели и вышли к Маракайбо, как раз когда Морган со своими людьми вернулся туда.

Весть о появлении людей с “Каролины” молниеносно облетела город, и через четверть часа Ричард и Блэкуелл уже стояли перед адмиралом, повествуя о событиях последних недель. Как только Габриэль увидел Ричарда, он понял: случилось что-то ужасное. Он жадно вслушивался в их рассказ: сообщение о том, что испанцы заблокировали выход из пролива, не произвело на него должного впечатления, а вот то, что дю Буа похитил Марию и передал ее Диего, взволновало его до глубины души.

Он с содроганием представил, что должна была пережить Мария, попав в руки дю Буа. Одно только успокаивало его — она жива. Но даже на корабле брата она все равно не избежала опасности — ведь это был вражеский корабль, который пиратам предстояло уничтожить, чтобы выбраться из западни.

Глава 6

Рука Джаспера легла на плечо Габриэля, вернув его к действительности. Ланкастер оторвался от своих мыслей и уверенным взглядом обвел собравшихся. Он прекрасно владел собой: что творилось в его душе, не знал никто — внешне он был совершенно спокоен.

— Нужно, чтобы меня прикрыли, когда я пойду на “Санто Кристо”.

— Боже мой! Не глупи! — воскликнул Джаспер. — Ты не можешь сделать это в одиночку.

Морган внимательно смотрел на Габриэля.

— Я думаю, — начал он, — надо разработать план, который бы устраивал всех. Мы должны проскочить мимо испанских кораблей и одновременно освободить Марию. Ни одной испанской собаке не удастся победить Гарри Моргана!

День выдался тяжелый, все устали, но друзья не покидали Габриэля — никто не сомневался, что, стоит оставить его одного, он тут же бросится на выручку Марии. Ланкастер был молчалив и спокоен, и только тот, кто хорошо его знал, мог догадываться, какие чувства переполняют его сердце и какие страсти бушуют в его душе.

Вечером пришло краткое послание от Диего; в нем говорилось, что если Морган и его люди сдадутся на милость испанского адмирала, к ним будет проявлено милосердие, если нет — Диего с подошедшими из Каракаса судами сам пойдет на Маракайбо и уничтожит пиратов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению