Полуночный маскарад - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночный маскарад | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Моя дорогая, я плачу ей предельно высокое жалованье.

Выражение вины на лице Мелиссы стало еще заметнее.

— О, Доминик! — воскликнула она. — Я об этом не подумала! Я транжирка, да? Тебе хочется, чтобы я взяла на себя побольше обязанностей и мы отказались от ее услуг?

Улыбчиво посмотрев на жену, Доминик мягко сказал:

— Если бы ты занималась домом, я лишился бы твоей очаровательной компании.

Покраснев, Мелисса кивнула, а ее сердце взволнованно забилось. Конечно, ему, покорителю женских сердец, трудно верить, но пока она еще безраздельно владеет его вниманием. Однако что ей делать, если он заскучает и начнет стрелять глазами, отыскивая другую женщину, чтобы подчинить ее своему гипнотическому обаянию?

Доминик уставился на Мелиссу, снова и снова пытаясь разгадать, почему она появилась в гостинице той ночью. Неужели только с целью заполучить богатого мужа? Наверняка так. Возможно, она играет с ним, пытаясь обезоружить, и, скрепя сердце, Доминик признал, что это у нее успешно получается. Однако он почти готов был поверить: было еще нечто, какие-то другие причины, ему неизвестные, из-за которых она попала в такую чертовски глупую ситуацию. Почти.

Если бы они могли оставаться в уединении, в собственном маленьком мирке, все бы наверняка прояснилось, и очень скоро. Но судьба в облике слуги Моргана постучала в их дверь.

Передав Доминику записку, человек терпеливо ждал ответа.

Морган писал, что завтра Джейсон отправляется в Терр-ду-Кур, но перед этим очень хотел бы поговорить с Домиником. Морган просил его и Мелиссу прибыть на обед в Дубовую Лощину сегодня вечером.

Доминик задумчиво уставился на неровные строки, удивляясь, зачем он понадобился Джейсону. Кроме желания Джейсона и Катарины попрощаться с ним, он не мог придумать другой причины. Пожав широкими плечами, он повернулся к Мелиссе и сказал:

— Мой брат хочет, чтобы мы сегодня пообедали с ним в доме твоего дяди. Ты не против принять это предложение?

Итак, пришел конец их уединению, хотя Мелисса не была уверена, что уже готова к этому, дни, проведенные с Домиником вдвоем, наполняли ее сердце счастьем. Но, с другой стороны, не могли же они удалиться от мира, отгородиться от него навсегда, и, улыбнувшись, она ответила:

— Нет, конечно, нет. Я снова с радостью увижусь с твоим братом и его женой.

Доминик почти обрадовался концу уединения: быть рядом с женщиной, которую страстно жаждешь, и не сметь обладать ею становилось невыносимо; желание любить ее готово было выйти из-под контроля. И что еще хорошо — он посмотрит на молодую жену в другом окружении. Возможно, когда она попадет в общество, станет наконец ясно — вышла ли она замуж за него по расчету или представляла собой абсолютно невинное существо, которое рисовало ему воображение.

Только время могло дать ответ на его вопрос. Доминик нашел чернила и бумагу и написал Моргану о своем согласии. Наблюдая, как удаляется слуга, он нахмурился: вряд ли просьба Джейсона увидеться с ним была простым актом вежливости. Морган и Джейсон могут впутать его в какие-нибудь политические интриги, и по дороге в Дубовую Лощину Доминик все больше склонялся к выводу, что ему следует быть настороже.

Обед прошел очень приятно, компания подобралась хорошая: Джош, прекрасный хозяин, Салли, безмятежная и добрая, неугомонный Ройс, Морган с нежной Леони, милые Джейсон и Катарина, Захарий, желанный и неожиданный гость.

И только когда четыре джентльмена расселись в библиотеке: Ройс, Доминик, Джейсон и Морган, — с удовольствием потягивая прекрасное бренди Джоша, Ройс заметил:

— Что ты сказал моему отцу и Захарию, что они так охотно оставили нас одних?

Джейсон улыбнулся, на его смуглом лице появилась хитреца:

— Что мне нужно обсудить с вами вопрос государственной важности. Доминик поморщился:

— И это действительно нечто такое, что я и Ройс должны знать? Не могли бы мы остаться в блаженном неведении?

— Ну, я могу сказать очень мало. Но надеюсь, что вы оба сможете гораздо больше.

На лицах двух молодых мужчин появилась настороженность, но зеленые глаза Джейсона улыбались:

— Расслабьтесь, ничего личного. Я просто хочу узнать побольше об англичанине Джулиусе Латимере. Насколько мне известно, вы оба довольно хорошо его знаете?

— Как сказать, — начал Доминик сухо, осторожно опуская свою ополовиненную рюмку на полированный стол красного дерева. — Едва ли мы можем быть тебе полезны.

Подавшись вперед из удобного кожаного кресла, Джейсон напряженно спросил:

— Что он за человек?

Без колебаний Доминик сказал:

— Негодяй, лжец и болтун.

— Бессовестный и опасный, ему нельзя доверять, — добавил Ройс.

Густые брови Джейсона поднялись:

— Такой подлец?

Две головы разом кивнули. А Доминик продолжил:

— Его репутация в Англии не из лучших. Единственное, что у него есть, — семейные связи. Но я уверен, что и семья облегченно вздохнула, когда он отплыл к берегам Америки.

Морган, молчавший до сих пор, спокойно спросил:

— Ваше мнение о нем основано на слухах? Ройс и Доминик обменялись взглядами.

— Нет, — сказал Ройс. — Латимер и твой брат сталкивались лицом к лицу на дуэли, я был секундантом Дома. Я не думаю, что тебе надо знать о причинах поединка, но одна из них — то, что Латимер пытался очернить Доминика, распространяя о нем порочащие слухи. Он рисовал его распутником, искателем приключений, болтал всякую чепуху, заведомую ложь. Доминик ранил его, Латимера унесли с поля боя, и он поклялся отомстить. Эту историю можно было бы забыть, если бы через два дня в одном из фешенебельных районов Лондона, совсем не в таком месте, где можно опасаться мошенников или воров, на Доминика напали бандиты, которые хотели его убить.

Голубые глаза Моргана сузились:

— Но есть ли доказательства, что к делу причастен Латимер?

Доминик устало сказал:

— Нет, но этого вполне можно было от него ожидать. Потом случился еще один инцидент, связанный с ним. К счастью для меня, Ройс и несколько друзей подоспели вовремя и спасли мой череп. Мы поймали одного из нападавших. Он был ловкий малый и не открыл имени человека, нанявшего его, но сказал, что убить меня его нанял «шикарный щеголь». У меня не так много врагов, и мы пришли к заключению, что скорее всего «шикарным щеголем» был Латимер.

— Но ты не расспросил того бандита как следует? — быстро спросил Джейсон. Доминик пожал плечами:

— Его отпустили под залог. Мы хотели убедить его назвать имя того человека, но, пока ждали суда, малый попал в драку и его забили до смерти.

— Понятно, — тихо пробормотал Джейсон, потирая подбородок. — Наш обаятельный англичанин не производит впечатления любителя затруднительных ситуаций. — Он взглянул на Доминика и Ройса. — Латимер очень богат? Он прекрасно одевается, и мне хотелось бы узнать, как ему удается оставаться столь элегантным вдали от дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению