Сердце обмануть нельзя - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце обмануть нельзя | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Джастин, сняв обувь, забрался в воду почти по самые колени. Леони же, памятуя о том, как в прошлый раз Морган застал ее в юбке, подобранной до талии, только приподняла край платья и погрузила ноги в холодную воду по щиколотку. Солнце нещадно пекло непокрытую голову Леони, и на одно мгновение ей захотелось сбросить сковывающее ее платье и полностью погрузиться в прохладную воду. Но присутствие Моргана останавливало ее. Джастина, однако, ничего не смущало. С разрешения Леони он скинул одежду и стал плескаться в ручье.

Смех Джастина разбудил Моргана. Несколько секунд он сонно озирался, прежде чем увидел Леони с сыном. Плещущийся и бултыхающийся Джастин заставил его улыбнуться. Он посмотрел на Леони и опять улыбнулся. Выражение ее лица явно свидетельствовало о том, что она не прочь последовать примеру мальчика. Мимолетный взгляд, брошенный на ее обнаженные по щиколотку ноги, придал его улыбке хитроватое выражение. На миг ему захотелось намекнуть Леони, что они могли бы присоединиться к Джастину вдвоем. Весьма неохотно расставшись с этой мыслью, Морган сел. Лениво покусывая травинку, он думал о том, что никогда не видел Филиппа, играющего так легко и непринужденно. Стефания ему этого не разрешала. Нахмурив брови, он невольно стал сравнивать своего сына и этого мальчугана, но почти сразу же с раздражением остановил себя. Черт побери! Леони не его жена, и Джастин не его сын. Никаких сравнений здесь быть не могло!

Еще несколько минут Морган сидел в тени платана, любуясь Леони и Джастином и удивляясь, что его женушка согласилась на сегодняшнюю поездку. Даже присутствие мальчика, наполовину гарантирующее ее расположение, не вселяло в него утром уверенность в успехе задуманной поездки. Леони ни за что не согласилась бы отправиться в путешествие без мальчика, но с Джастином… совсем другое дело.

…Эта мысль пришла ему в голову утром. Он просматривал поступившую без него корреспонденцию и был разочарован, что от Джейсона письма до сих пор нет, хотя тот уже давно должен был получить его послание. Внимание Моргана привлекла записка от матери, в которой сообщалось, что завтра состоится бал в честь Аарона Барре.

«Интересно, — подумал Морган, — какого черта бывший вице-президент делает в Натчезе? И почему его мать думает, что он и Леони захотят присутствовать на этом балу?»

Вздохнув, он отбросил записку в сторону. Аарон Барр волновал его сейчас меньше всего. На первом месте были Леони и Джастин. Безучастно уставившись в окно, Морган отметил про себя, что принятое им раньше решение не сопротивляться нежным чарам Леони не так-то просто осуществить. Его маленькая мнимая жена, по-видимому, старается следить за каждым его подозрительным движением и, здесь он цинично усмехнулся, у нее есть на то серьезные основания…

И именно в этот момент Морган решил совершить прогулку с Джастином, чтобы обезоружить его мать. Почему бы не пригласить и Леони на эту прогулку? В присутствии Джастина она вряд ли откажется.

Довольный собой, Морган покинул контору и привел свой план в действие. Кроме того, он съездил в Бонжур и переговорил с матерью. Этот разговор несколько изменил его первоначальный план.

Ноэль посмотрела на сына с пониманием и сказала:

— Морган, я никогда не критиковала твою жену и не собираюсь этого делать впредь. Я пытаюсь относиться к ней объективно. Но если ты не смог заметить, что у Леони только три платья, то это заметила я. Я решила, что ей как жене довольно состоятельного человека следовало бы заказать несколько новых. — Бросив на сына обиженный взгляд, она добавила:

— И я была, кстати, очень тактична. Морган успокаивающе проговорил:

— Я в этом уверен, мама. Но следует ли из этого делать вывод, что ее отказ заставил тебя остановиться на полпути к цели?

На лице женщины появилось виноватое выражение.

— Не-е-е-т. — Она чувствовала себя несколько неуютно. — Я даже попросила Мерси дать мне мерки Леони и приказала миссис Добсон обновить ее гардероб. — И несколько вызывающе она добавила:

— А также подобрать что-то для мальчика и Иветты!

— И теперь, как я понимаю, тебе нужна моя помощь, — с усмешкой сказал Морган.

— Да, верно. Несколько платьев уже готовы… — Ее голос сорвался.

— И я должен сделать так, чтобы Леони как бы случайно оказалась у портнихи, — закончил за нее Морган.

— О, да! Это было бы замечательно!

— Хорошо! Бог знает как, но я доставлю ее к миссис Добсон. Когда она должна там быть!

— В три часа, — с надеждой ответила Ноэль.

— Она будет там в три.

Когда он разговаривал с матерью, все казалось так просто. Но сейчас он ни в чем не был уверен. Глядя на часы с маленьким золотым распятием на цепочке, он понял, что в его распоряжении осталось не так уж много времени. Он знал, что сопротивление со стороны его милой женушки было неизбежным. Но при Джастине… Он печально вздохнул, решив попытать счастья.

Поднявшись с покрывала, Морган медленно направился к ручью. Он приблизился так тихо, что Леони догадалась о его присутствии только тогда, когда теплое дыхание обожгло ей затылок, а руки нежно обвились вокруг талии. Это было так неожиданно, что она даже испугалась. Кроме того, ей совсем не понравилось, как часто забилось ее сердце.

— Отпустите меня, мсье! — резко проговорила она.

Но Морган не обратил внимания на ее слова. Он прижался к ее уху и прошептал:

— Я думаю, моя прелесть, что в следующий раз, когда мы сюда приедем, нам надо будет оставить Джастина дома, как ты думаешь?

Ощущая его горячее тело и сильные руки, властно сжимавшие ее талию, Леони не знала, что делать. С одной стороны ей хотелось отдаться своему чувству, с другой — ей казалось, что он играет ее чувствами, смеется над ней.

Наконец Леони холодно проговорила:

— Я не понимаю вас, мсье. Вы, наверное, слабоумный, если думаете, что происшедшее здесь однажды повторится когда-нибудь вновь.

— Ой ли? — с интересом произнес Морган. Он ослабил свои объятия и повернул Леони лицом к себе.

— Да, это так! — сказала она с твердостью, которой сама от себя не ожидала. — Мы, кажется, заключили соглашение, что наш брак будет фиктивным. И у меня, мсье, есть ваша подпись на соответствующем документе… Если вы вынудите меня, то я его тоже отнесу к судье!

— Ах, да, — медленно проговорил Морган, и на его чувственных губах заиграла язвительная усмешка. — Вы имеете в виду, что было еще и другое соглашение, не так ли? Вы действительно должны мне его как-нибудь показать. Моя жалкая память! Боюсь, я забыл о наших условиях, когда подписывал это соглашение.

— У вас очень удобная память! — процедила Леони сквозь зубы. Морган усмехнулся:

— Вы находите?

Леони глубоко вздохнула, сжав кулачки.

— Сейчас вам это кажется забавным, но когда судья Данджермонд заставит вас вернуть мое приданое, я думаю, это уже не будет столь смешным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению