Соблазн ей к лицу - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазн ей к лицу | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Чарлз скинул свой элегантный сюртук цвета бутылочного стекла и взял в руки лом. Вместе с Дафной они принялись изучать подозрительный участок стены, обитый китайской тканью.

Обернувшись к жене, Чарлз на всякий случай спросил:

— Ты уверена? Обратного пути не будет, и придется как-то объяснять нашу причуду, даже если мы ничего не обнаружим.

Дафна улыбнулась, глаза ее горели нетерпением.

— Ломай скорее! Тебе так же любопытно, как и мне.

Работа оказалась долгой и утомительной. Ломик содрал обивку из китайского шелка с поверхности стены. Под ним обнаружились еще одна обивка — из плюша, а ниже — два слоя бумажных обоев. Еще дальше были панели из настоящего английского дуба. Очевидно, когда-то спальню оформили в классическом стиле.

Обои и обивка свисали махрами в разные стороны, но ни Чарлз, ни Дафна не стали их обдирать дальше. Их интересовало одно-единственное место на стене — то самое, где ночью угадывались контуры дверного проема. Под ногами валялись обрывки бумаги и ткани, мелкие щепки, в воздухе стояла пыль. Добравшись до деревянных панелей и оторвав несколько слоев штукатурки, Чарлз замер, щурясь на стену. Его лицо было покрыто пылью, он часто моргал и вглядывался в дубовые панели. Пальцы зашарили по стене, послышался скрежет ногтей, пытающихся зацепить малейшую шероховатость.

Внезапно ладонь Чарлза замерла, и он обернулся к Дафне.

— Кажется, есть крохотная щель, — сказал он возбужденным голосом. — Это потайная дверь, не иначе. Должен существовать механизм, который ее открывает…

— Ой! — Дафна указала рукой левее Чарлза. — Там! Видишь резьбу? Этот узор…

Чарлз посмотрел туда, куда указывала жена. От самого пола до потолка деревянную панель украшала изящная резьба, элегантный узор из завитков, повторявшийся, должно быть, по всему периметру комнаты через равные промежутки.

— Здесь должна быть кнопка… какой-то рычаг… — бормотала Дафна, вглядываясь в завитки. — Нажмешь на него — и дверь откроется…

Оба принялись ощупывать округлые завитки. Какое-то время ничего не происходило, пока вдруг под пальцами Чарлза один из них не подался немного в глубь стены.

— Ого! — сказал он довольным тоном. — Кажется, кнопка найдена.

Похоже, секретный ход не использовали много десятилетий, может, и более того, поэтому механизм поддавался с великим трудом. Дафна и Чарлз давили на завиток изо всех сил, но только с помощью подручных инструментов удалось загнать его в стену до конца. При этом деревянная панель неохотно и почти со вздохом сначала выступила вперед, а затем скользнула в сторону, открывая черный дверной проем.

С бешено бьющимся сердцем Дафна таращилась в темноту. Она словно взирала в глаза неизвестности, куда, возможно, смотрел в свое время ужасный сэр Уэсли. Она даже не знала, радоваться ей или опасаться.

Они с Чарлзом переглянулись.

Из темноты сочился сыроватый неприятный воздух. Чарлз зажег свечу и сделал шаг вовнутрь. Дафна жалась к нему, но порог переступить боялась.

— Господи! — воскликнул он. — Да здесь лестница вниз.

— Ах, дай посмотреть!

Она торопливо сунула голову в темноту и в неровном отблеске свечи увидела узкую винтовую лестницу, спускавшуюся в черноту.

— Секретная лестница, — выдохнула она. — Вот о чем она пыталась нам сказать!

— Ну, я бы не стал забегать вперед, — хмыкнул Чарлз. — Надо выяснить, что же именно мы нашли.

Дафна схватила его за руку. Ей стало страшно.

Чарлз усмехнулся:

— Это же настоящее приключение, любовь моя.

— Но, Чарлз! А если с нами что-то случится? Если проход закроется? Никто даже не будет знать, где мы! — Ее пугала мысль о том, что придется спускаться по заброшенной лестнице неизвестно куда и зачем.

— Если мы не объявимся к ужину, кто-нибудь из прислуги поднимется в спальню, разруху обнаружат и сообразят, что случилось и где нас искать. Не бойся, все будет в порядке, нас найдут.

— Ага, со сломанными шеями в результате обрушения старых ступенек, — мрачно заметила Дафна.

— Боишься? — поддразнил Чарлз.

Подбородок Дафны дернулся вверх.

— Вот еще! Я просто пытаюсь просчитать возможные последствия. Мы же взрослые люди, а не дети.

Он пожал плечами:

— Тогда оставайся, а я пойду вниз.

— Только через мой труп, — буркнула Дафна и решительно сделала шаг за Чарлзом внутрь тайного прохода.

Лестница оказалась хлипкой и скрипучей. Стропы, державшие железные ступеньки, неприятно дергались при каждом шаге. Сам по себе туннель, уходивший вниз и вверх, был узким, каменные стены поросли мхом и грибком. В воздухе витал затхлый запах. Лестницей не пользовались очень давно. Посоветовавшись, Чарлз и Дафна решили сначала подняться наверх.

К их удивлению, после пары пролетов лестница разделилась на две части — одна продолжала подниматься кверху, вторая уходила вбок и в глубь замка и, судя по ее виду, была сооружена позже первой.

— Нет, это же здорово! — восхищался Чарлз. Его глаза сверкали от восторга. — Получается, в замке множество ходов, а значит, и потайных дверей. Думаю, со стороны лестницы найти их будет куда проще. — Теперь в его голосе зазвучала легкая зависть. — В Стоунгейте и Уиндем-Мэноре нет потайных ходов. Я, Джулиан и Маркус нашли бы их еще в детстве. Мы тогда бредили секретами и кладами, но, увы, ничего подобного в наших домах не было. Ах, как же тебе повезло!

— Да. В самом деле, — сухо пробормотала Дафна.

— Эти ходы явно были задуманы с самого начала, еще во времена нормандцев. Ими могли пользоваться во время осады замка, — пояснил Чарлз, не обращая внимания на отсутствие у жены энтузиазма. — Уверен, отсюда можно попасть в разные комнаты замка, и никто об этом не знает. — Он улыбнулся в неровном свете свечи, зубы блеснули. — Интересно, как много тайных дверей мы найдем?

— Да, Эйдриан наверняка придет в восторг, — заметила Дафна. — Скорее всего он будет пропадать здесь часами, исследуя проходы. Представляю, как он будет выскакивать неожиданно из-за дверей и пугать жильцов Бомон-Плейс. — Она поджала губы. — Особенно свою сестрицу.

Чарлз рассмеялся, отзвуки его смеха эхом пробежали по стенам.

— О да, уж он не упустит подобную возможность.

Прикинув, что старая лестница представляет больший интерес, Чарлз и Дафна решили придерживаться выбранного направления и продолжили путь наверх. Чем выше они поднимались, тем суше становились стены, и порой с выступов и перекрытий свисали такие клочья паутины, что Дафна была рада прятаться за спиной Чарлза, пока он снимал белесые кружева. Оборачиваясь назад, она ежилась, такая там подступала темнота: как будто ступени уходили в черный кисель. Довольно скоро мрак стал рассеиваться, уступив место сначала бледно-серому свету, в котором лишь проступали очертания предметов, а затем и вовсе стало светло. Ступеньки вывели Чарлза и Дафну к пролету, располагавшемуся на одной из башенок прямо под открытым небом, по которому плыли сизые торопливые облака. Это явно была часть старой нормандской постройки, не убранная при перестройке в связи с плохой доступностью. Здесь было небезопасно — всюду валялись куски камня и целые булыжники из кладки, осыпавшиеся под действием времени и непогоды. Чарлз осторожно приблизился к окошку амбразуры и поманил рукой жену. Она выглянула в отверстие и ахнула от страха. Часть башенки обвалилась, осыпавшись на основную часть крыши. Под пальцами Дафны подался острый булыжник, и она отдернула руку, опасаясь дальнейших разрушений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению