Скандал ей к лицу - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандал ей к лицу | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Еле сдерживая улыбку, Джулиан спросил:

– Вы действительно предпочли бы смерть браку со мной?

Нелл только крепче сжала губы. Как это не по-джентльменски с его стороны! Бросив на него враждебный взгляд, она промолвила:

– Разумеется, нет, я же не дура.

– Тогда не ведите себя так глупо.

Нелл ошеломленно дернулась от его сухого тона. Ее воинственность чуть-чуть ослабла, но она спросила довольно требовательно:

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, дорогая моя, что мы влипли в это вдвоем. У обоих жизнь изменилась за последние сутки. Не забывайте, что не одну вас вынуждают вступить в брак с совершенно незнакомым человеком. Мы можем попытаться создать хорошую жизнь или провести ее, делая друг друга несчастными. Выбор за нами. Я со своей стороны не собираюсь проводить остаток своей жизни в страданиях.

– Но разве вас не бесит то, что произошло? Неужели вы не злитесь на то, что вынуждены жениться на женщине, едва вам знакомой? – Губы Нелл задрожали, и она опустила глаза. Честность заставила ее добавить: – Вы женитесь на женщине, которую общество заклеймило полусумасшедшей, и, как можете заметить, на хромой.

Джулиан поднял пальцем ее подбородок. Теплая рука нежданно согрела ее. В глазах его светилось какие-то непонятное чувство. Он тихо спросил:

– Знаете ли вы, что я едва не вызвал на дуэль своего лучшего друга за то, что он отозвался о вас именно в этих выражениях?

Глаза Нелл расширились, сердце болезненно застучало в груди.

– Правда? – еле выговорила она.

Джулиан кивнул.

– И если я готов был драться с ним, что должен я сделать с вами, когда вы говорите то же самое о себе?

Нелл не знала, что сказать. Джулиан стоял слишком близко. Она могла только смотреть на него с нескрываемым восхищением.

От ее откровенного взгляда у него что-то мучительно сжалось внутри, и, поддавшись неукротимому порыву, владевшему им с момента их встречи в заброшенной сторожке, он прильнул к ее губам. Ее рот оказался нежным и необычайно сладостным. Он знал, что ему понравится целоваться с ней, но действительность превзошла все ожидания. Ему никогда не пришло бы в голову, каким огненно-яростным желанием будет охвачен, едва его рот завладеет ее ртом.

Нелл ахнула, когда губы Джулиана коснулись ее, и впилась пальцами в его плечи. Его рот был властным и опытным, и когда он скользнул по ее губам, чувства, которые она испытала, были совершенно неожиданными и неизведанными. Кровь закипела у нее в жилах, жаркая волна прокатилась по телу, которое откликнулось на его ласку, словно цветочный бутон на апрельское солнце. Она инстинктивно выгнулась ему навстречу, ее рот жадно приветствовал его губы, не желая прерывать поцелуй.

С трудом оторвавшись от губ Нелл, Джулиан отстранился.

– Не для этого, – произнес он осипшим голосом, – ваш отец оставил нас наедине.

Нелл, борясь с головокружением, спросила его, стараясь говорить невозмутимо:

– Почему же он оставил нас одних?

– Чтобы позволить мне официально попросить вашей руки, – отвечал он с легкой улыбкой. – Мы оба сочли, что вы захотите выслушать предложение руки и сердца как положено.

Ее досада вернулась. Отвернувшись от Джулиана, Нелл сказала:

– Милорд, вы зря тратите время. Буду с вами честна: я не хочу выходить замуж... ни за вас, ни за любого другого мужчину. И ваше официальное предложение ничего не изменит.

– Вы так уверены, что не хотите за меня замуж? Вы находите меня таким неприятным?

– Я могу перечислить еще нескольких джентльменов, которых не нахожу неприятными, – уклончиво ответила она, – но это не значит, что хочу выйти за них.

Джулиан поморщился. Он знал себе цену, привык, что противоположный пол льнет к нему, стремясь завоевать его внимание. Так что теперь он не знал, смеяться над ее отказом идти навстречу его желаниям или чувствовать себя оскорбленным. Одно он знал твердо: он ее хотел, и ее отказ пробудил в нем охотничий инстинкт. Сопротивление Нелл было для него новым ощущением. Он не мог вспомнить время, когда проявлял склонность к какой-то женщине, а она давала ясно понять, что его ухаживание нежелательно. Джулиан улыбнулся: им овладело предвкушение. Ему придется изрядно потрудиться, чтобы завоевать свою неприступную невесту, и, похоже, он получит от этого большое удовольствие... очень и очень большое.

Глава 6

Дни, последовавшие за встречей с Джулианом в библиотеке, прошли для Нелл в каком-то головокружительном вихре. Новость о ее помолвке вызвала фурор, который Джулиан и ее семья предполагали. Ее появление на немногочисленных светских вечерах и приемах, даже небольших, вызывало всеобщее внимание. На нее указывали, ее пристально изучали как невесту графа Уиндема. Когда она входила в комнату, все разговоры прекращались, и куда бы она ни двинулась, ее провожал легкий шепоток. Разумеется, она знала, что будет масса пересудов и предположений о причинах столь поспешной женитьбы, что вспомнят старые сплетни о ней и Бетьюне. С каждой минутой Нелл все яснее понимала, почему граф так настойчиво и непреклонно требовал очень краткой помолвки. Он, черт его побери, был абсолютно прав: чем скорее они поженятся, тем скорее стихнет эта буря слухов.

Не весь интерес к грядущей свадьбе отличался злонамеренностью. Друзья семьи баронета, а их было много, наводнили городской особняк Энслоу. Их радость по поводу того, что Нелл заключает столь великолепный брак, была абсолютно искренней... хоть и несколько удивленной. В особняке графа Уиндема также собирались родовитые и титулованные друзья графа, которые тоже радовались, что Джулиан наконец-то выбрал себе невесту.

Джулиан поджидал торжественный день бракосочетания с нетерпением и предвкушением, которые удивляли его самого. Он твердил себе, что так происходит из-за того, что ему хочется оставить позади суету и суматоху, окружавшие его свадьбу. Однако в глубине души он понимал, что просто обманывает себя. Каждый раз при виде Нелл, когда он думал о ней, прикасался к ее руке, каждый раз, когда их взгляды встречались и замирали, Джулиан мог бы поклясться, что воздух дышит ароматом цветов апельсина, флердоранжем, и у него возникает ощущение, что он не движется, а плывет в пространстве. Не имело значения, что другого момента наедине им не представилось, что встречи их всегда были публичными. Ему было достаточно увидеть ее на другом краю комнаты, чтобы сердце начинало биться часто и неровно, а шаги становились легкими. Такая реакция на нее вовсе ему не нравилась, особенно в свете того, что леди, несмотря на все его попытки ее обворожить, продолжала обращаться с ним с холодной сдержанностью. Но он готов был ждать своего часа: в конце концов, они ведь будут женаты долгие годы. Граф не был тщеславным, но уверенности в себе ему было не занимать. Однако теперь ему часто приходило в голову, не слишком ли он самоуверен, полагая, что сможет покорить сердце своей дамы. Пока, признавался он себе, криво ухмыляясь, она остается неуязвимой для всех его галантных уловок. Впрочем, ее неуязвимость лишь разжигала его аппетит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению