Обратный отсчет - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обратный отсчет | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Сьюзан слабо улыбнулась.

— По-твоему, меня ничего не стоит уломать?

— Нет, вовсе нет. Я только подумала, что вы, быть может, понимаете, почему для меня так важно возглавить эту операцию.

Вновь воцарилась долгая пауза.

— Ладно, — промолвила женщина. — Бери себе это дело. Можешь идти.

8:23 утра, Харлесден.

Помещение было похоже на огромный гараж. Стены выложены необожженным кирпичом. Рифленая металлическая опускающаяся дверца закрывала единственный вход. Вдоль стен стояли верстаки, а над ними висели полки с инструментом.

Посреди помещения стоял фургон мороженщика. Внутри него возились техники: они прилаживали подслушивающую и подглядывающую аппаратуру так, чтобы посторонний не смог догадаться о ее существовании.

Двое специалистов у верстака занимались с электронным оборудованием.

Лайэм был потрясен.

Мэдди, сидя рядом с ним, пробовала небольшими глотками пить из пластикового стаканчика обжигающий кофе.

— Я-то думал, что понадобится только скрытый микрофон и видеокамера, — произнес юноша. — Потрясающая аппаратура.

Крошечную спутниковую камеру установили на потолке фургона. Она включалась при помощи дистанционного пульта, и запись в режиме реального времени передавалась в УПР в подразделение оперативного наблюдения.

— Да мне понадобится целое утро, чтобы разобраться, как управлять этими штуковинами, — вымолвил юноша.

— Не беспокойся, — утешила его Мэдди, — я еду с тобой.

Глаза Лайэма радостно вспыхнули.

Девушка улыбнулась.

— На самом деле надо лишь нажать кнопку. Остальные операции в автоматическом режиме. Но мне все равно хотелось бы прокатиться в твоем фургоне, если ты не против.

— Если будешь помогать продавать мороженое, то нет.

— Полагаю, что с последним я справлюсь.

— Порядок, — крикнул один из техников. — Мэдди, не желаешь подойти сюда и проверить настройку?

Девушка и Лайэм приблизились к верстаку, где стоял монитор.

— Включаю! — крикнул мужчина.

На экране появилось изображение. Часть гаража, видная с места продавца мороженого. Мужчина поводил небольшим рычажком, и ракурс изображения изменился. Он нажал кнопку, и кирпичная стена на экране стремительно выросла в размерах.

— Проверка, проверка, — донесся голос из компьютера.

— Громко и отчетливо, — ответил техник. Затем посмотрел на Мэдди. — Мы закончили.

Она кивнула, теперь дело за ними.


Лайэм с Мэдди взобрались в кабину фургона.

Юноша повернул ключ зажигания, мотор заурчал.

— Будем продавать мороженое, — проговорила девушка, — и искать плохих мальчиков.

Машина выехала из гаража.

На дворе ярко светило летнее солнце, на небе не было ни тучки.

Мэдди находилась в прекрасном расположении духа. «Здорово-то как! — думала она. — Я и делом займусь, и с Лайэмом побуду. Сразу убью двух зайцев».

Лайэм поехал задворками Харлесдена. Он сначала свернул на запад и покатил по Хэрроу-Роуд, а затем на юг — по Скрабз-Лейн. Вскоре с правой стороны показались стены тюрьмы «Полынный кустарник».

Девушка отвернулась. За этими стенами сидел тот, кто разбил ее жизнь, ей не хотелось думать об этом.

Свернув еще раз на запад, Лайэм погнал в Актон, где собирался запастись мороженым для продажи.

Они за несколько минут загрузили фургон ящиками, корзинами и бутылками и к десяти часам были готовы приступить к работе.

Лайэм и Мэдди не заметили серый четырехдверный автомобиль, следовавший за ними от самого склада. Сидевшие в нем четверо мужчин были профессионалами в своем деле, наемными громилами.

Другие бандиты уже ждали у Альбертхолла. На этот раз они явились не с пустыми руками, они жаждали мести. Сегодня они устроят настоящий погром.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Алекс и Дэнни сидели в кабинете у начальства, Сьюзан прочла их рапорт.

— Вы не сочли нужным прежде сообщить мне, а потом уж разрешить этим типам убраться из Англии? — спросила она.

Алекс и глазом не повел:

— Мы держали все под контролем.

Сьюзан Баксендейл вновь взглянула на отчет.

— Вам следовало настоять на обыске всего этажа, — сказала она. — Если у этих троих было оружие, то разумно предположить, что и у других охранников оно имеется.

— Мы тоже так полагали, — ответил Дэнни. — Однако мы не хотели идти на скандал, — юноша пожал плечами. — Прима заявил, что ничего не знал про оружие, и мы решили не настаивать на повальном обыске. По крайней мере, мы избавились от трех типов, которые напали на нас.

— А тем временем у Примы было время спрятать оружие, которое они, возможно, привезли сюда, — проговорила Баксендейл.

— Да, если его ребята и сейчас при оружии, то у него явно не все дома, — ответил Алекс.

— Согласна, — кивнула Сьюзан и взяла телефонную трубку. — Я позвоню министру иностранных дел и расскажу ему об инциденте. Вы же — немедленно в «Хилтон». Сохраняйте невозмутимый вид, но не выпускайте Приму из вида. Пусть знает, что от УПР так просто не отделаться. — Женщина холодно кивнула: — Можете идти.


Алекса и Дэнни без лишних слов тотчас же провели в люкс Джиорджио Примы. Когда они вошли в номер, он стоял у стола и говорил по телефону. Помахав им рукой, итальянец указал на поднос с кофе. Закончив разговор, он положил трубку.

— Господа, я ждал вас. Пожалуйста, кофе, — итальянец улыбнулся. — Только что я прекрасно побеседовал с вашим министром иностранных дел. Мне удалось успокоить его насчет оружия у моих охранников. Надеюсь, эти три идиота, покидая ваши края, не натворили чего-нибудь напоследок?

— Нет, — ответил Алекс.

Прима посмотрел на него.

— Вижу, и вас беспокоит то, что здесь может быть оружие, — итальянец задумчиво покачал головой. — Хороший полицейский не должен верить словам. — Прима развел руками. — Ну что ж, вы можете с моего благословения обыскать на этаже все номера. Я даже настаиваю на этом.

Дэнни с Алексом переглянулись. Если Джиорджио сам желает обыска, стало быть, они ничего не найдут.

В дверь постучали.

— Войдите.

В номер с листком бумаги вошла Сесилия Росси.

— Вам по электронной почте от Сильвио Берлускони, — сказала она.

Прима чуть не вырвал листок из ее рук. Улыбка исчезла с его лица, пока он читал распечатку.

— Может и подождать, — проворчал он. — Я позвоню ему позже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению