Игра - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Я собирался объявить о спонсорской сделке после того, как он выиграет, — вспоминал Хоук. — Но он не выиграл. Мы обсудили это дело и решили отложить официальное объявление до начала Уимблдона. Понимаете, чтобы устроить сенсацию из этого. Кроме того, Уиллу давалось достаточно времени, чтобы вернуться в прежнюю форму.

— Однако результат он не улучшил, — продолжил Купер. — И тогда у вас родилась прекрасная мысль. Хоук заволновался.

— Это был просто рекламный трюк, — пробормотал он. — Уиллу не собирались сделать ничего плохого. Я договорился об этом, — он облизнул пересохшие губы. — Я скорешился с четырьмя парнями со стройки, я видел их там раньше. Это были крепкие ребята, так что все должно было выглядеть натурально. Но я сказал им с самого начала, что это только трюк и никто не должен пострадать. — В глазах Хоука было отчаяние. — Вы должны мне поверить, я не хотел никому причинять зла. Я просто думал, что это снова поднимет интерес к Уиллу и он появится в газетах и на экране. — Руфус взъерошил слипшиеся от пота волосы. — Никакого контракта с кинокомпанией тоже нет, — тихо продолжал он. — Это я сочинил. — Он задумчиво уставился на полицейских. — Вы меня можете как-нибудь снять с крючка? Я в долгу не останусь, — Хоук опять заговорил как бизнесмен.

Дэнни с трудом сдержал улыбку. Руфус Хоук собирался торговаться с ними — ну и ну!

Джек Купер пристально смотрел на удрученного Хоука, а потом внезапно попросил:

— Расскажите нам о Тени. Хоук выглядел сбитым с толку.

— Тень? Ничего я не знаю про Тень, — сказал он. — Это ведь псих какой-то, да? Так мне сказали.

— Может, и не такой уж псих, — заявил Купер. — Мы думаем, что это он мог звонить вам, угрожая похитить Уилла Андерсона.

— Нет, нет, — быстро проговорил Хоук. — Это все я сам устроил. Я же говорил вам, что это был всего лишь глупый рекламный трюк. Я ничего не знаю о других делах, — он смотрел то на Дэнни, то на Купера. — Что вы мне шьете?! — возмутился он. — Я больше ни слова не скажу, пока мне не дадут адвоката.

— Не волнуйтесь, мистер Хоук, — отрезал Купер. — Вы получите адвоката. — Он взглянул на часы: — Допрос прерван в одиннадцать часов сорок три минуты до прибытия адвоката Руфуса Хоука. — Суперинтендант нажал на кнопку диктофона, и красная лампочка погасла.

Купер откатился в своем кресле от стола и направился к двери.

— Дэнни? — позвал он, обернувшись. — На пару слов.

Полицейские покинули комнату для допросов и закрыли за собой дверь. Купер поднял глаза на Дэнни.

— Ну? — спросил он. — Какие мысли? Дэнни покачал головой.

— Я ему верю, — сказал он. — Он слизняк, идиот и мошенник, но я не думаю, что он маньяк.

Купер мрачно смотрел прямо перед собой.

— К сожалению, придется согласиться с тобой, — произнес он. — Так что наша проблема остается.

Дэнни кивнул:

— Тень все еще где-то рядом.

— А Уилл Андерсон по-прежнему в опасности, — сделал резюме Купер и покатился в кресле по коридору. Дэнни последовал за ним. — Ты лучше отправляйся к Алексу, поторопи его. У нас еще много работы.

— Просто не могу в это поверить… Уилл сидел на балконе дома по Сомерсет-роуд. С ним были Джеймс и Алекс. Стажер только что рассказал братьям об аресте Руфуса Хоука.

Лицо Уилла было смертельно бледным, изумленным. Джеймс был вне себя от ярости.

— Ты понимаешь, чем это тебе грозит? — спросил он Уилла срывающимся голосом. — Денег нет. Если у Хоука ни копейки, то мы не можем ни за что заплатить — ни за эту квартиру, ни за снаряжение. Он все устроил и теперь не может оплатить счета.

— Мы справимся, — сказал Уилл. — У нас достаточно денег, чтобы оплатить свои расходы.

— Но недостаточно, чтобы заплатить Йоханссону, — возразил Джеймс.

Уилл нервно дергал край белой скатерти.

— Нет, — согласился он. — Таких денег у нас нет. — Он посмотрел Джеймсу в глаза. — Снова ты и я. а? — Уилл улыбнулся. — Не такие уж плохие это новости. — Он провел рукой по волосам. — Братья Андерсоны снова вместе. — Теннисист посмотрел на Алекса. — Ларе уже знает?

Алекс помотал головой.

— Я скажу ему, — заявил Джеймс. Он взял себя в руки, и его голос звучал спокойнее. — Он будет в шоке и наверняка улетит в Данию первым же рейсом.

Все это время Алекс внимательно разглядывал Уилла.

— Случилось еще что-нибудь? — спросил он младшего Андерсона. — Вы, ребята, сегодня какие-то взвинченные.

Уилл тяжело вздохнул.

— Я в порядке, — сказал он твердым голосом. — Я не сдамся, — он поднял руку и рубанул воздух. — Цель — приз. Не отвлекаться. Только турнир имеет значение. Все остальное надо забыть. — Уилл стукнул по столу кулаком. — Забыть угрозы, забыть все.

— Что за угрозы? — Алекс посмотрел на Джеймса.

Браться озабоченно переглянулись.

— Да было тут кое-что странное, — выговорил наконец Джеймс. — Типа предупреждения, что ли.

Алекс нахмурился:

— Вы должны были мне рассказать.

— Я не собираюсь отвлекаться от игры, — заявил Уилл. — Тень может и псих, но меня он с ума не сведет, и не помешает мне выиграть турнир.

Алекс покачал головой и пристально посмотрел на Джеймса. Братья были очень близки, но не были неуязвимы, и им придется принять его помощь, если речь вдет о безопасности Уилла.

— Я должен знать, что происходит, — сказал Алекс. — И с этой минуты вы будете рассказывать мне все, ясно? Абсолютно все.

Мэдди сошла с поезда в Брайтоне. От станции к морю вела дорога, правда, она сворачивала в сторону, и за поворотом моря не было видно. Но в небе летали, крича, чайки, а в воздухе чувствовался соленый привкус. Все магазины были открыты, и на улицах было многолюдно.

У Мэдди была с собой распечатанная карта городка, на которой она прочертила маршрут к дому миссис Грир. Девушка свернула налево. Она надеялась, что пожилая женщина все еще жила здесь. Было бы обидно зря проделать такой длинный путь.

Вот Трафальгар-стрит, теперь надо пересечь Гранд Пэрейд и идти до Саутовер-стрит. Мэдди шла по этой улице и читала названия переулков. Наконец она нашла тот, который искала. Дома здесь были высокими и изящными, с большими окнами, за которыми были видны просторные комнаты с высокими потолками.

Девушка подошла к дому номер сорок три, поднялась по каменным ступенькам к двери и позвонила. Тишина.

Мэдди нахмурилась: если ее путешествие окажется напрасным, то хорошо, что она не рассказала братьям о своем плане заранее. Повернувшись, чтобы спуститься по ступенькам, Мэдди вдруг услышала шум за дверью. Она повернулась и стала ждать. Через несколько секунд дверь приоткрылась, и в темной щели показалось исхудавшее лицо с водянистыми глазами. Жидкие седые волосы были зачесаны назад и заколоты черепаховым гребнем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению