Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Что ты тут делаешь? — спросила Холли. — Я думала, что ты остался сегодня в конюшне.

— Мне пришлось тоже поехать, чтобы показать Белинде веревки, — объяснил Джек. — Не забывайте, ведь она в первый раз поехала на ипподром в качестве помощника конюха.

— В первый раз, и такая удача! — усмехнулась Трейси.

— Невероятная удача! — подтвердил Джек. — Мне до сих пор не верится, что Тинзелтаун сумел всех опередить.

— Может, у всех остальных лошадей был неудачный день, — предположила Холли.

— У кого он был неудачным, так это у Алека Паттерсона, — хмыкнул Джек. — Его лошадь, Эхо, считалась фаворитом и имела все виды на победу, но Тинзелтаун обошел ее прямо перед самым призовым столбом. Перед состязаниями Алек ходил по ипподрому и хвастался всем, что его лошадь придет первой даже на трех ногах.

— Нечего удивляться, что Норман Паттерсон так зловеще ухмыляется, — сказала Трейси. — Ведь на этот раз ему удалось одержать верх над своим братом.

В этот момент возле призового круга началась толчея. Там появился майор Дуглас. Он явно хотел подойти ближе к Тинзелтауну. Но это ему никак не удавалось — он делал пару шагов вперед, а потом пятился назад.

— Паттерсон накачивал старика спиртным с самого приезда, — сказал Джек девочкам. — Пожалуй, я помогу ему. — Джек нырнул под заграждение и побежал к майору. Он поддержал его как раз вовремя — тот уже падал на землю — и вывел из круга.

Алек Паттерсон с насмешкой наблюдал за этой сценой.

— Вы отдадите свою лошадь в конюшню к такому человеку? — воскликнул он, не обращаясь ни к кому конкретно.

Холли повернулась к Трейси.

— Ну и ну, эта сцена не улучшит репутацию Берчгроув-Ярда, — вздохнула она.


Так и оказалось. К середине следующей недели, когда девочки сидели на кухне миссис Дженкинс, Белинда сообщила, что еще два владельца перевели своих лошадей к другим тренерам.

— Ну и ладно, — отмахнулась Трейси. — Ты погляди на вещи с другой стороны, с хорошей. Ведь чем меньше останется лошадей, тем меньше тебе хлопот.

— Нет, ты не угадала, — вздохнула Белинда. — Уволилась еще одна помощница конюха.

— Почему?

— Обычная причина — Паттерсон обвинил ее в каких-то проступках, которые она не совершала. Но этого мало, — продолжала Белинда. — Он еще пригласил строителей. Теперь там повсюду царит хаос.

— Строителей? — переспросила Холли. — Что же он хочет строить?

— Ничего! Ну, во всяком случае, я этого не могу понять. — Белинда вытащила лоток из-под гриля и перевернула три кусочка хлеба, которые обжаривала. — У вас тут найдется джем?

Холли порылась в картонной коробке, которую в тот день привез ее отец, и извлекла банку абрикосового джема.

— Если они ничего там не строят, тогда чем там занимаются? — спросила она у Белинды.

— Роют ямы! — Белинда пыталась открыть крышку джема. — Говорят, что там появились проблемы с дренажом. — Тут она сдалась и протянула банку Трейси.

Быстрым движением Трейси открутила крышку и вручила джем Белинде.

— Кто эти строители? — спросила она.

— А что? Какая тебе разница? — Белинда даже удивилась такому неожиданному вопросу.

— Просто так. Интересно.

Белинда на минуту задумалась, припоминая.

— Что-то типа Добсона и Ходжетта, — неуверенно проговорила она.

— Может, Доусон и Хэкетт? — подсказала ей Трейси.

— Точно, ты угадала.

— Так я и знала, что это темные типы! — воскликнула Трейси. — Мололи мне всякую чепуху про то, что они слишком заняты и не могут брать лишнюю работу, а теперь принялись за что-то в Ярде!

Белинда очень удивилась.

— Кто-нибудь в состоянии мне объяснить, о чем она тут бормочет? — спросила она у Холли.

— Сейчас объясню. Только перестань жечь свой тост, — ответила Холли и помахала рукой, разгоняя черный дымок, выползавший из-под гриля.

Пока Белинда соскребала с поджаренного хлеба пригоревшие места, а потом мазала тосты абрикосовым джемом, Трейси описала ей свой неудачный поход к Доусону и Хэкетту, когда она просила их починить крышу дома мисс Дженкинс.

Наконец, она закончила свой рассказ. Белинда задумалась.

— Все-таки я не понимаю, почему все это кажется тебе таким важным, — медленно проговорила она. — Возможно, они просто не желают возиться с парой листов шифера, вот и наврали тебе.

— Я тоже так сказала, — поддержала ее Холли.

— Но ведь странно, что Хэкетт поставил во время скачек на Тинзелтауна, — напомнила подругам Трейси.

— Что ты сказала? Хэкетт сделал ставку на Тинзелтауна? — Белинда очень удивилась.

— Может, он просто знал, что это лошадь из той конюшни, где он будет работать, — предположила Холли. — Поэтому решил рискнуть.

Белинда взяла еще один ломтик тоста и с хрустом откусила от него.

— Возможно, что так оно и было, — согласилась она. — Ведь на скачках люди делают ставки по самым невероятным причинам. Не исключено, что это вообще обычное совпадение. Да, я вспомнила вот что… — Она положила под гриль еще пару ломтиков хлеба. — Я читала в «Рейсинг пост», что завтра снова бежит Дарк.

— Будем надеяться, что на этот раз он пройдет дистанцию лучше, чем тогда, — сказала Трейси.

— Обязательно. Ведь он классный конь. — Белинда говорила с полной уверенностью. — Приезжайте к нам, посмотрим скачки вместе. У Джека в комнате есть телевизор.

— Что? — воскликнула Трейси. — Чтобы Норман Паттерсон выпорол нас кнутом?

— Не бойтесь, — усмехнулась Белинда. — Одна из его лошадей участвует в других скачках, он будет там весь день. А ты получишь возможность высказать Хэкетту и Доусону все, что о них думаешь.


Она немного ошиблась. Трейси не смогла высказать строителям то, что думала о них, поскольку ни тот, ни другой не появились в тот день в Берчгроув-Ярде.

— Сегодня их весь день нет, — сообщила Белинда, когда девочки шли через двор. — Видите, что они тут устроили? Какой мрак?

Тут уж не могло быть двух мнений. Пара ям была вырыта прямо перед одной из конюшен. Одну потом закопали, но другая все еще оставалась, окруженная кучей земли и щебня.

— На мой взгляд, она очень опасная. Что, если в нее угодит ногой какая-нибудь лошадь и захромает после этого? — сказала Холли.

— Может, Паттерсон на это и рассчитывает? — предположила Трейси. — Тогда репутация Берчгроув-Ярда еще больше пострадает!

— Если бы только нам удалось понять, зачем Паттерсону хочется угробить эту конюшню! — воскликнула Холли, вспомнив про вопрос, который она написала крупными буквами в красном блокноте Детективного клуба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению