Фальшивый лорд [= Тайна "Белой Леди" ] - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фальшивый лорд [= Тайна "Белой Леди" ] | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Я так и знала! — воскликнула она. — До сих пор возишься!

— Заканчиваю! — терпеливо ответила Трейси, изо всех сил сдерживаясь. — С вас шестьдесят семь фунтов.

Женщина издала вопль возмущения.

Сначала Трейси подумала, что та недовольна ценой, но, подняв глаза, увидела, что женщина развернула шарф и показывает его мисс Райен.

— Вот, полюбуйтесь! — заявила она. — Глядите, что натворила эта хулиганка! — Шарф был разрезан в нескольких местах. — Испортила мне дорогую вещь! Как ты теперь намерена выкручиваться?

К ним подскочила мисс Райен и уставилась на шарф, не веря своим глазам.

— Трейси! Что ты наделала? — воскликнула она.

— Я ничего не делала. — Трейси оцепенела от удивления. — Я даже не прикасалась к нему.

— Не ври, девчонка! — заорала женщина. — Ты прекрасно знаешь, что я давала его тебе подержать, пока примеряла платье.

— Да, но… Я ничего с ним не делала.

Мисс Райен явно начинала сомневаться. Эта особа побила абсолютно все рекорды наглости. Неужели Трейси решила рассчитаться с ней подобным образом?

— Я не думаю, что Трейси способна на такое, — нерешительно произнесла она.

— Ах, вот оно что! — воскликнула женщина. — Значит, такие тут у вас порядки? Покупатель всегда не прав. Неужели не ясно? Она сделала это в отместку. Только из-за того, что я проявила к ней справедливую требовательность.

Трейси попыталась ее образумить.

— Если бы даже я хотела вам отомстить, — сказала она, — как бы я это сделала? Ведь шарф прорезан, а не порван.

— Ты что, никогда не слышала, что такое ножницы? — спросила женщина.

У Трейси все похолодело внутри. Внезапно ей стал ясен сценарий происходящего.

— При ней должны быть ножницы, — продолжала женщина. — Обыщите ее.

Мисс Райен растерянно стояла на месте.

— Так вы будете ее обыскивать? Или мне вызвать полицию?

— Трейси!.. — начала мисс Райен.

— Ладно, — сказала Трейси. — Не нужно меня обыскивать.

Она сунула руку в карман и достала маникюрные ножницы.

— Вот видите! — закаркала женщина.

Мисс Райен застыла с раскрытым ртом. Другие покупатели качали головами, не веря своим глазам.

Трейси попыталась объясниться.

— Она сама дала их мне. Сказала, что нашла их в кабинке на полу…

Девочка понимала, что ее слова не в силах никого убедить. Она попалась как рыбка на крючок, и спасения не было.

ГЛАВА Х. Еще одна кража

— Мне просто не верится, что она сумела так тебя облапошить! — Холли не находила слов.

Трейси отхлебнула кофе и уныло поморщилась.

— Что я могла сделать? Еще повезло, что она не вызвала полицию.

— Но ведь ты не виновата — сказала Холли.

— Я знаю. Знакомая ситуация? — спросила Трейси.

Две подружки сидели в кафе-баре кегельбана «Супербоул». Белинда еще не вернулась со своей гимнастики. Играть в боулинг им совершенно не хотелось. Их мысли были заняты гораздо более важными вещами.

— Итак, нас обеих подставили, — сказала Холли. — Вопрос: с какой целью?

— И кому это понадобилось? — добавила Трейси.

Холли уставилась в чашечку на пенистую поверхность кофе. Все оказывалось более серьезным, чем она думала.

— В твоем случае это достаточно ясно, разве нет? — сказала она Трейси. — Женщина в бутике!

— Но с какой целью? — прозвучал тот же самый вопрос. — Я ведь никогда ее прежде не видела. Что она имеет против меня?

— Или меня, — добавила Холли.

— Тебя?

— В универмаге тоже была женщина, ты забыла? Та самая, которая сообщила продавщице, что она видела, как я сунула ожерелья в свою сумочку.

— Мы ведь не знаем, была ли это одна и та же, — возразила Трейси. — Описание, которое дала Белинде продавщица, подходит ко многим женщинам.

— Согласна, — мрачно заявила Холли. — Итак, перед нами три загадки — и, кажется, никаких подсказок.

— Три? — удивилась Трейси.

Холли медленно и терпеливо объяснила:

— Моя, твоя и мистера Руджа.

— Не хочешь ли ты сказать, что нападение на мистера Руджа как-то связано с нашими неприятностями?

— Скорее всего нет, — признала Холли. — Для нас было бы проще, если бы такая связь прослеживалась.

Над столиком повисла угрюмая тишина. Обе девочки погрузились в свои размышления. Они искали хоть какого-то смысла в том, что с ними произошло. Пока что все казалось им бессмысленным.

— Что приуныли?

Девочки подняли глаза и увидели улыбающегося Дэна О’Грэди.

— Ой, привет! — воскликнула Холли.

О’Грэди подсел к их столику.

— Что-то не клеится, да? — спросил он.

— Все! — заявила Трейси.

— Ну, знаете, как говорила мая старенькая бабушка, поделишься с другом бедой, и она уменьшится наполовину.

Холли посмотрела на Трейси. Та неопределенно пожала плечами.

— Долгая история, — сказала Холли.

— Разве я тороплюсь? — возразил ирландец.

Холли немного помолчала. Что она может сообщить О’Грэди? Он казался ей достаточно надежным. А иногда ей действительно помогало, если она рассказывала кому-нибудь все с самого начала — после этого все факты укладывались в голове в правильном порядке. Так она и сделала. Начала с нападения на мистера Руджа и закончила тем, что Трейси потеряла работу в «Счастливом лоскуте». Она постаралась не упустить ни одной детали — даже если они казались ей незначительными.

Когда она договорила, О’Грэди недоверчиво покачал головой.

— Тут котелок должен варить получше моего, чтобы что-то уяснить в твоей истории, — признался он. — Лично я никак не возьму в толк, какая может быть связь между вашими неприятностями и бедным мистером Руджем.

— Я тоже не понимаю! — заявила Трейси.

— Да, вся беда в том, что мы никуда не движемся, — вздохнула Холли. — Просто хватаемся за соломинку.

— Итак, знаменитый Детективный клуб оказался в тупике? — произнес с лукавой ухмылкой О’Грэди. — Впрочем, одна вещь все-таки ясна — кто бы это ни был, но вас он явно преследует.

— Или она! — заявила Трейси.

— Она?

— Та женщина, которая участвовала в обоих случаях.

— Верно, — согласился ирландец. — Теперь я понимаю вашу цепочку размышлений. Вспомните, не навредили ли вы в ваших прежних расследованиях какой-нибудь женщине, и я полагаю, что вы окажетесь на верном пути.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию