Отель для подозрительных лиц [= Тайна номера 101 ] - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отель для подозрительных лиц [= Тайна номера 101 ] | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Она снова разозлилась на его сына Джейсона. Это он все подстроил. Ведь он единственный приходил сюда. И тут гнев Трейси уступил место другим, не менее сильным, эмоциям — глубокому и жуткому страху.

Где же тогда сам Уилфред Армстронг? Мог ли Джейсон избавиться от собственного отца и положить вместо него этот манекен?

Задрожав от страха, Трейси вскочила на ноги. Голова манекена выскользнула из ее рук и покатилась по ковру. Потом она остановилась, и безжизненные глаза уставились на потолок.

— Надо позвонить в полицию, — пробормотала Трейси. — Немедленно позвонить.

Если Джейсон Армстронг мог избавиться от родного отца, как же он поступит с тем, кто знает правду? Об этом было даже страшно подумать.

Она стремительно выскочила в гостиную. Ей нужно помощь. Тут произошло нечто ужасное.

В дверях, подобно воплощенному кошмару, появился Джейсон Армстронг. Его глаза тускло сверкали под тяжелыми веками. Он вошел в комнату и захлопнул за собой дверь. Его хищное лицо сделалось еще более грозным, когда он увидел Трейси.

Она попятилась от него и наткнулась спиной на стену. Джейсон остановился в нескольких метрах от нее и устремил свой взгляд на ее лицо.

— Я ведь сказал, что сюда приходить нельзя, — заявил он. — Сотрудники, не подчиняющиеся моим приказам, долго не держатся в Данрейвене.

— Не смейте ко мне прикасаться! — воскликнула Трейси. — Я знаю, что вы сделали! — И она показала глазами на открытую дверь спальни.

Джейсон Армстронг нахмурился.

— Значит, знаешь? — переспросил он и сделал еще один шаг.

— Ваш отец умер, да? — спросила Трейси.

Джейсон сдвинул брови.

— Увы, к сожалению, да. — Он холодно улыбнулся. — Но я ведь не мог сообщить об этом Джонатану, верно? — Он шагнул еще. Трейси вжалась в стену.

— Джонатан старше меня на четыре года, понимаешь? — продолжал Джейсон. — Он унаследовал бы все. Он всегда был любимчиком отца и получил бы Данрейвен, а я бы остался ни с чем. — В его голосе зазвучала горечь. — Джонатан неплохо устроился в Австралии. Я не хотел, чтобы он явился сюда и все у меня отобрал, ты должна меня понять, Трейси. Видишь, в каком я оказался положении, да?

— Хм… да, — залепетала Трейси. — Я понимаю. Вы… выпустите меня отсюда… пожалуйста…

— Во всем виноват Джонатан, — заявил Джейсон, игнорируя ее просьбу. — Если бы он остался в своей Австралии, все шло бы хорошо. — Он поморщился. — Однако он вернулся сюда, чтобы сунуть свой нос туда, куда его не просят. И теперь по его вине я попал вот в такую ситуацию, Трейси. — Он сокрушенно покачал головой. — Из-за него все так осложнилось…

— Я уверена, что вам удастся что-нибудь придумать, — с мольбой в голосе произнесла девочка, заглядывая за его плечо и прикидывая свои шансы — сумеет ли она быстро добежать до двери. Нет, едва ли.

Джейсон злобно сверкнул глазами.

— И теперь еще ты тут появилась, — заявил он. — Назойливая и любопытная девчонка с кухни, которая любит лезть не в свои дела.

Трейси попыталась изобразить невинную улыбку.

— Что вы? — залепетала она. — Я никогда бы…

Она не успела договорить. Джейсон прыгнул на нее и с ужасной силой схватил за запястья. Трейси забилась, пытаясь вырваться, но он был намного сильней, чем казался.

Он впился в нее холодными и безжалостными глазами.

— Как мне поступить, чтобы бы молчала до тех пор, пока я не уеду? — спросил он. — Просто связать тебя и оставить здесь — или сделать что-нибудь более радикальное?

Трейси похолодела. Неужели он и вправду угрожает ей расправой? Она снова попыталась вырваться из его рук, но безрезультатно.

— Трейси!

Голос принадлежал Белинде. В нем звенел страх. Она показалась в дальнем конце комнаты. С ней был мужчина — черноволосый, в коричневом кожаном пиджаке. У Трейси оборвалось сердце. Это Дэнни Стюарт! Белинда каким-то образом оказалась в руках этого преступника!

— Отпусти ее, Джейсон! — крикнул мужчина.

— В другой раз, дорогой братец, — прошипел Джейсон. — На этот раз не ты хозяин положения. — Он еще крепче стиснул и без того болевшие запястья Трейси. — Сейчас музыку заказываю я. И ты будешь делать то, что я тебе скажу.

Белинда хотела рвануться вперед, но Джонатан ее остановил.

— Это наши с тобой дела, Джейсон, — ровным голосом произнес он. — Отпусти девочку.

— Мы уже не маленькие дети, — ответил Джейсон. — Ты не можешь командовать мной, как делал это в прежние времена.

Джонатан нахмурился.

— Я никогда и не командовал тобой, — возразил он. — Ничего подобного не было. Просто присматривал за тобой, вот и все. Мама умерла, а папа часто болел. Я отвечал за тебя. Почему ты сейчас делаешь такие вещи?

— Потому что ненавижу тебя, дорогой братец, — ледяным тоном ответил Джейсон. — И хочу сделать так, чтобы ты больше никогда не вмешивался в мою жизнь. — Его глаза остановились на Белинде, и в них зажегся недобрый огонек. — Эй! — рявкнул он. — За диваном валяются несколько кусков электрического провода. Возьми их. Живо!

Белинда не стала раздумывать. Она не осмелилась пойти на риск из опасений, что Джейсон причинит Трейси какой-нибудь вред. Ей ничего не оставалось, как подчиниться приказам этого безумца и надеяться на то, что им удастся выпутаться из этой сложной ситуации.

— Свяжи его, — приказал Джейсон, когда Белинда выпрямилась с проводами в руках. — Возьми вон тот стул и привяжи его к нему.

Белинда выдвинула стул на середину комнаты. Джонатан сел на него, и Белинда начала его связывать. Джейсон внимательно наблюдал за ней, проверяя, чтобы она затягивала узлы как можно крепче.

— Где папа? — печальным и спокойным голосом спросил Джонатан у брата, когда Белинда связывала его ноги. — С ним все в порядке?

— Он умер, — ответил Джейсон. — Я не убил его, не думай. Он просто умер. Не по моей вине. Я ничего не мог с этим поделать. Виновата болезнь.

На лице Джонатана отразилась боль и гнев.

— Почему ты не сообщил мне об этом?

— Это моя усадьба, — огрызнулся Джейсон. — Когда ты уехал в Австралию, мне пришлось все тут делать одному. Папа больше не мог работать. Я сам управлял здесь всем. Неужели ты думаешь, что я позволил бы тебе вернуться и забрать у меня особняк?

— Я не сделал бы этого, — со вздохом ответил Джонатан. — Мне никогда не нужен был Данрейвен. Я всегда считал его твоим.

— Он перешел бы к тебе по праву наследства, — сказал Джейсон. — Ведь ты старший сын.

— Ты ошибаешься, — возразил Джонатан. — Разве ты никогда не видел завещание отца?

На лицо Джейсона набежало облачко озабоченности. Трейси почувствовала, что его хватка стала немного слабей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению