Ковчег повелителя зверей - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон, Линн Мэри Маккончи cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ковчег повелителя зверей | Автор книги - Андрэ Нортон , Линн Мэри Маккончи

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Шторм с Суррой бежали за Келсоном, Тани осталась ждать снаружи. Её охраняли койоты. Мэнди, сочтя, что её роль в этом спектакле сыграна, принялась с удовольствием поедать щелкунов. С её точки зрения эти насекомые были лёгкой и вкусной добычей.

Бой в тоннеле постепенно затих. Сурра остановилась у одного из боковых проходов и стала принюхиваться. Хостин окликнул Келсона:

— Кого ты оставил охранять вход? Мне кажется, Сурра нашла запасной выход.

Воцарилось молчание: все с ужасом осознали, что снаружи не осталось никого, кроме девушки и её команды. Шторм, не раздумывая, бросился в боковой ход. Впереди огромными скачками неслась Сурра. Это действительно оказался запасной выход, и, выскочив из тоннеля наружу, они принялись растерянно озираться вокруг. Из-за скал слева от них раздался яростный вопль, потом треск ксикского ружья и невнятный рык, смешавшийся с криками и визгом. В небе мелькнула Баку, на миг застыла в воздухе и спикировала на невидимого врага. Шторм устремился к месту сражения.

Сурра в несколько прыжков обогнала его. Её горящие глаза и оскаленная пасть могли напугать кого угодно.

Обогнув скалы, они увидели, что Тани борется с одним из ксиков. Второй неуклюже отбивался от Баку — он был оглушён ударами могучих крыльев, по его голове ползли струйки зеленоватой крови. Третий ксик дрался с Миноу и Ферарре, которым сверху помогала Мэнди. Совершив великолепный прыжок, Сурра сбила с ног противника Баку. Хостин был уже в нескольких шагах от Тани, но тут ксик, боровшийся с девушкой, нанёс ей страшный удар и вскинул ружьё.

И тут Шторм понял, что Тани вовсе не пыталась помешать бежать инопланетянину, как ему показалось издали. Нет, она изо всех сил удерживала его ружьё, не давая ему стрелять в животных. Краем глаза он заметил, что Сурра уже покончила со своей жертвой. Мэнди пикировала на ксика, атакованного койотами, но противник Тани обрёл свободу, а что могут когти и зубы против ксикских ружей?

Он уже прицелился, и Шторм, не раздумывая, прыгнул на него сверху.

Одной рукой он успел отвести дуло ружья за миг до того, как оно выстрелило. Хостин почувствовал, как руку выше локтя обожгло пламенем, однако сумел нанести удар ножом — один, потом второй. Он услышал за спиной глухой удар и треск. Мэнди расправилась со вторым врагом. Шторм упал на потерявшего равновесие ксика, раненую руку пронзила боль, но он заставил себя забыть о ней. Надо помочь Тани… Хостин с трудом поднялся на ноги, обводя скалы помутневшим взглядом.

Ксик, валявшийся у его ног, шевельнулся и что-то промычал. Тани была жива и уже бежала к ним. Шторм наклонился к поверженному противнику и спросил на языке ксиков:

— Эта единственная база? Говори! Подбежавшая Тани молча замерла рядом с ним.

Шторм обернулся к ней и прохрипел:

— Там есть запасной выход. Позаботься, чтобы нас не застали врасплох.

Потом снова повернулся к ксику и натолкнулся на его горящий ненавистью взгляд.

— Говори, если тебе дорога жизнь! Инопланетянин сверкнул глазами и издал нечто вроде карканья — это был смех ксиков. Шторм склонился ещё ниже, вслушиваясь в прерывистое дыхание и неразборчивое бормотание ксика. Хорошо, что десантников и повелителей зверей обучают ксикскому языку! С тех пор как Шторм слышал его в последний раз, прошло не так много времени, чтобы он успел забыть этот мерзкий гортанный язык. Умирающий ксик бормотал:

— … И всё же вы проиграли! Это был только форпост, для дестабилизации обстановки. Основные базы в другом месте. Насекомые, которых вы уничтожили, — всего лишь экспериментальные образцы. А в инкубаторах — миллионы новых! Они размножаются во много раз быстрее!

— Мы найдём эти базы и уничтожим ваших питомцев и твоих друзей! — яростно процедил Хостин, едва справляясь с захлёстывавшими его волнами боли.

Глаза инопланетянина стекленели, изо рта поползла струйка крови. Он пробормотал что-то неразборчивое и снова рассмеялся.

— Не друзья, просто солдаты. Их смерть ничего не изменит. А лаборатория работает в автоматическом режиме. Найдёте вы её или нет — они все равно вылупятся. Попытаетесь взорвать — будет хуже: мы все предусмотрели.

Он закашлялся и умолк. Кровь потекла гуще.

— Вы потеряли эту планету. Много планет. Мой сын унаследует после меня четыре права.

Вернувшаяся Тани склонилась над инопланетянином. Он перевёл взгляд на неё и плюнул в сторону девушки смешанной с кровью слюной. Тани крепко сжала запястье Шторма, а свободную руку положила на лоб врага. Хостин спросил громко и чётко, так чтобы умирающий ксик его услышал:

— Где лаборатории?!

Ксик злобно глянул на сидящую на корточках Тани, снова попытался плюнуть в неё, и тут глаза его закатились.

Шторм опустился на колени. Рука горела всё сильнее, перед глазами плавали серые тени, заслоняя окружающий мир. Он слышал голос Тани, кажется, она звала его, но слов разобрать не мог. Потом боль немного унялась, наверное, кто-то ввёл ему обезболивающее и наложил на раненое плечо пластырь. Брэд заставил его подняться на ноги и повёл к вертолёту.

Хостин упирался, пытался объяснить, что надо срочно искать лаборатории ксиков…

По другую сторону от Шторма шла Тани. Он обернулся к ней и удивился тому, как радостно она улыбается… Хотя почему бы ей и не радоваться? Теперь она может с чистой совестью улететь с Арзора… Но он-то этого не хотел! Пусть останется! Она так ему нужна! Шторм попытался произнести это вслух и обнаружил, что бормочет что-то невнятное.

Он видел, что она его не понимает. А ведь ему необходимо сказать ей самое главное! Хостин замедлил шаг, собрался с силами и сумел-таки отчётливо произнести одну-единственную фразу:

— Я люблю тебя, останься со мной на Арзоре!

Потом его охватила тьма, и он успел подумать, что, может, это и к лучшему.

ГЛАВА 17

Когда Шторм очнулся, рука по-прежнему болела, но боль стала вполне терпимой. В кресле напротив него сидела Тани. По одну сторону от неё свернулась клубком Сурра, по другую лежали койоты. Должно быть, девушка услышала, как он шевельнулся, потому что она подняла на него глаза и улыбнулась.

— Живой?

— Более или менее. Что тут происходит? Тани усмехнулась.

— Когда ты отрубился, мистер Думарой подхватил тебя и отнёс в вертолёт. Врач осмотрел тебя и накачал лекарствами, после чего ты проспал двое суток. Я помогала ему перевязывать тебя, но потом он и меня выставил. Пока ты спал, врач ещё пару раз менял тебе повязку. Сказал, что защитный костюм спас твою руку, но все равно рана тяжёлая. Велел лежать в постели и в течение двух недель этой рукой ничего не делать.

И тут Хостин вспомнил все случившееся перед тем, как он потерял сознание.

— Я не могу лежать в постели! Тани, ты установила со мной связь, чтобы прочесть мысли умирающего ксика?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению