Повелитель зверей - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель зверей | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Квад, одной рукой обнимавший Логана, приложил свободную ладонь к поверхности скалы. — Здорово трясёт!

И тут до Сторма дошло. Корабль, который он видел в соседней долине, был маленьким разведчиком, который просто не мог так реветь на старте. Может, где-то у хиксов был спрятан другой корабль? Но почему вибрация такая неравномерная?

Вдруг дикий грохот разорвал ночь, и выше горных вершин взметнулся огненный факел. Скалы затряслись как при землетрясении, люди и животные попадали с ног, сбившись в барахтающуюся кучу.

— Они взорвались! — воскликнул Сторм, поднимаясь на ноги, и невольно схватился за раненое плечо. Экстаз проходил, на него снова навалилась боль и многодневная усталость.

— Почему? — спросил Логан, и Сторм удивился, как глухо, словно издалека, дошёл до него этот вопрос.

— Их корабль был наполовину вкопан в землю, — через силу ответил он.

— Они как раз откапывали его, когда ты бежал. Но сейчас их, похоже, припекло, вот они и рискнули взлетать, так и не откопав его полностью. А кроме того… — Сторм погладил свернувшегося у него на руках перепуганного суриката. — Кроме того, там немного покопался Хинг. И когда они запустили двигатель, дюзы разорвались!

— Ну, они сами с собой покончили! — облегчённо вздохнул Бред Квад. — Но хорошо бы поглядеть откуда-нибудь сверху, не остались ли там наши люди, которым нужна помощь. Я хочу сам в этом убедиться.

— Проход за решёткой из пещерного сада ведёт на северо-запад, — неожиданно сказал Логан. — Если большой тоннель идёт туда же, мы вполне могли бы пройти по нему.

Они вошли в пещеру и убедились, что проход к садам не обвалился, хотя гору сильно тряхнуло. Как ни поражены были новички этими осколками старых миров, разделёнными чёрными тропинками, задерживаться они здесь не стали. Впереди шёл Горгол, и все остальные старались не отставать от него. Обойдя почти четверть пещеры, они подошли наконец к решётке, которую Логан нашёл, когда первый раз обследовал пещеру.

Они быстро справились с запором и вышли в тёмный тоннель, наполненный мертвенным душным воздухом. На этот раз не было нужды освещать дорогу фонарём: Горгол и Сурра, прекрасно видевшие даже в этом непроглядном мраке, уверенно вели всех остальных. Всем хотелось побыстрее выбраться из этой гулкой тьмы в обычный мир Арцора.

Тоннель несколько раз поворачивал, и в темноте невозможно было сориентироваться и понять, куда он их в конце концов выведет. Сторм так и не понял, была ли это естественная трещина в теле горы, или искусственное, намеренно запутанное сооружение. После нескольких поворотов он засомневался, смогут ли они при желании найти обратную дорогу в пещеру садов. Баку беспокойно завозился у него на плече, и он, покачнувшись, вынужден был опереться о стену и остановиться. В темноте слышно было только тяжёлое дыхание его товарищей, да шёпот Логана, резко ответившего отцу, что вполне может обойтись без его поддержки.

Ещё один поворот, и далеко впереди появилось зарево, словно там, снаружи, бушевал огромный пожар. Они поспешили навстречу этому свету и вскоре оказались перед зрелищем разгулявшейся стихии. Вся долина, в которой прятался космический корабль, была охвачена огнём, и прямо в лицо им ударил жар, поднимающийся от этого гигантского костра. Горгол протиснулся в узкое отверстие выхода, Сторм последовал за ним. Он приказал Баку взлететь и поискать дорогу в обход долины Глядя на бушующее пламя, он понял, что в этой долине после взрыва корабля вряд ли могло уцелеть что-то живое. Искры поднимались в воздух и рассыпались вокруг, и если бы скалы не закрывали так надёжно эту каменную чашу, пожар мог бы охватить гораздо больший район.

Но даже на таком расстоянии от огня было светло как днём. И тут Сторм увидел, что отошедшая чуть в сторону Сурра стоит и принюхивается к каким-то ступеням, ведущим вниз. Лестница не очень удобная и несколько разрушенная, но в случае крайней необходимости спуститься по ней можно И проходила она очень удачно — лощиной, отделённой от пожара надёжной скальной стеной.

Сурра неплохо чувствовала себя в горах. Когда-то её пустынные предки в лабораторных экспериментах были скрещены с пумами, и это дало ей способность лазать на такие скалы, где её не мог бы преследовать ни человек, ни охотничьи собаки. И сейчас она обследовала эту лестницу, осторожно трогая лапами верхние ступени.

Наконец, убедившись, что спуск вполне безопасен, она плавным движением скользнула вниз, в расширяющееся полутёмное пространство. Сторм последовал за ней, правда, совсем не так легко. Кое-где ему даже пришлось пробираться на четвереньках. Скалы отрезали жар горящей долины, и Сторм, отдышавшись, увидел, что прямо с того места, где он стоял, начинается извилистая дорога, уводящая в тёмную путаницу скал.

— Дорога, — просигналил он наблюдавшему за ним Горголу, Широкая… идёт туда, — указал он на юго-восток.

Возможно, это был участок той дороги, по которой Отверженные пригоняли в долину угнанный скот. Если так, то другой её конец должен выходить на равнину.

— Вернись назад, — просигналил Сторм, — и приведи сюда всех остальных.

Горгол кивнул и исчез в узкой пещере. Сторм отправился вперёд за Суррой, которая по-прежнему разведывала дорогу. Землянин понимал, что ему сейчас нельзя останавливаться. Всё тело ныло и требовало отдыха, но он знал, что если присядет, у него может не достать сил подняться. Он начал спускаться по этой дорожке, так глубоко врезанной в тело горы, что она больше напоминала открытый сверху тоннель.

«Похоже, эти горы, как сотами изрезаны пещерами, тоннелями и переходами, — подумал он. — Древние строители на славу здесь поработали. Соринсон был абсолютно прав в своих догадках, и сюда обязательно нужно будет вызвать Наблюдателей».

Сурра неожиданно вернулась из темноты и прижалась к нему, загораживая дорогу. Это был условный сигнал близкой опасности. Сторм едва не споткнулся об неё, остановился и прислушался. До него донёсся тихий неясный звук — то ли сапог скрежетнул о скалу, то ли металлом поскребли по камню. Кто-то поднимался по той же дороге навстречу. Разведчик опомнившихся Нитра? Кто-то из хиксов, умудрившийся выбраться из пылающей долины? И тут сзади послышались голоса Квада и спускавшихся за ним людей. Землянин был уверен, что тот, кто шёл навстречу, наверняка их услышал. Тогда он прижался к скале и постарался мысленно объяснить Сурре, что делать дальше.

— Ищи, — добавил он вслух, и Сурра бесшумно канула в темноту, готовая вспугнуть и выгнать на него любых врагов, засевших сейчас на тропинке внизу. Из оружия на поясе Сторма был только длинный нож норби. Сторм вытащил его и направил лезвием вперёд, как шпагу. Теперь всё зависело от того, кто скрывается на этой тёмной тропинке. Против Нитра сгодится и это оружие, но хиксы, конечно, будут сражаться не ножами. А какие у него могут быть шансы против бластера или слицера?

Спотыкающейся неверной походкой Сторм двинулся вперёд, поминутно останавливаясь и прислушиваясь. Похоже, Сурра ещё не добралась до своей добычи. Дальше дорога поворачивала на нижний виток серпантина. Землянин с трудом преодолел этот поворот и остановился, пытаясь отдышаться. До сих пор ему не приходилось сражаться вот так — один на один — разве только в мечтах о встрече с Квадом. Он всегда был вместе со своей командой и привык к её безмолвной поддержке. Но сейчас в этой новой схватке с хиксами, когда за его спиной были израненные и смертельно усталые люди, он вдруг почувствовал, что на сей раз воспринимает бой не как служебное задание, а как своё глубоко личное дело. Ещё один поворот. Дорога выровнялась и стала несколько шире, образуя небольшую площадку. Слева чернела дыра прохода в какой-то очередной тоннель. И оттуда вдруг вырвался яркий луч света, озарив кусок жёлто-коричневой дороги и едва не задев притаившуюся Сурру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению