Драконы мага песочных часов - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы мага песочных часов | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Что случилось? Чем я могу помочь? — спросил он.

— Ничем… — судорожно хватая воздух, ответил Флинт. Рука гнома была прижата к груди. — Просто что-то с желудком, вот и все… Съел что-то не то… Только… Помоги мне встать… Я никак не могу отдышаться… Мне нужно немного походить.

Берем помог старому гному подняться.

Тассельхоф наконец смог разглядеть их. И конечно, понял все не так. Он решил, что Берем напал на Флинта.

— Это Берем! — отчаянно завопил Тас. — Он что-то делает с Флинтом! Скорее, Танис!

Флинт сделал несколько шагов и зашатался. Его глаза закатились, а ноги подкосились. Берем успел поймать гнома и с осторожностью уложил его на камни. Потом Вечный затоптался на месте, не зная, что следует предпринять.

Услышав топот за спиной, Берем радостно обернулся: наконец-то прибыла помощь!

— Что ты сделал? — проревел Танис. — Ты убил его!

Полуэльф выхватил меч и вонзил клинок в грудь Берема.

Вечный вздрогнул всем телом и негромко вскрикнул. Он повалился вперед, и тело, нанизанное на меч, потащило за собой Таниса, так что тот едва удержался на ногах. Кровь заструилась по руке полуэльфа. Он вытащил меч из тела Вечного и обернулся, готовый драться с Карамоном, который попробовал оттащить его. Берем стонал, извиваясь на земле, из смертельной раны хлестала кровь.

Тика зарыдала.

Флинт уже ничего не видел. Гном оставлял этот мир, его душа начинала долгое путешествие в неизведанные места. Тассельхоф схватил руку друга и попытался убедить того встать.

— Оставь меня, тупоголовый, — слабо проворчал Флинт. — Ты что, не видишь? Я умираю.

Тассельхоф издал горестный вопль и упал на колени:

— Нет, ты не умираешь! Не говори так, Флинт!

— Мне лучше известно, умираю я или нет! — гневно посмотрел на него гном.

— Ты уже говорил, что умираешь, а оказалось, это просто морская болезнь, — сказал Тас, утирая нос. — Может быть, у тебя сейчас… — Он торопливо огляделся по сторонам. — Возможно, у тебя приступ каменной болезни!

— Каменная болезнь! — фыркнул Флинт, но, видя выражение страдания на лице кендера, смягчился. — Ладно тебе, парень. Не трать время, рыдая, как овражный гном. Беги и приведи ко мне Таниса.

Тассельхоф засопел, но бросился исполнять приказ.

Веки Берема затрепетали. Он издал глухой стон и сел, положив руку на грудь. Изумруд, залитый кровью, заискрился в солнечном свете.

Надежды еще живы. Независимо от сделанных ошибок, независимо от того, куда приводят грубые промахи и непонимание, независимо от горя потерь, независимо от того, насколько густа темнота. Надежды продолжают жить.

Рейстлин оставил свое укрытие у столбов и приблизился к Флинту, лежащему с закрытыми глазами. Гном на некоторое время остался один. Неподалеку Карамон пытался вернуть Танису здравомыслие, а Тассельхоф тащил за рукав Фисбена, пробуя заставить того понять происходящее. Фисбен понимал все слишком хорошо.

Маг опустился на колени около гнома. Белое лицо Флинта было искажено болью, руки сжались в кулаки, на лбу выступил обильный пот.

— Ты меня никогда не любил, — произнес Рейстлин. — Никогда не доверял. Но все же ты хорошо ко мне относился, Флинт. Я не могу спасти твою жизнь, но могу ослабить боль смерти, дать время попрощаться…

Рейстлин достал из мешочка маленький пузырек, в котором содержался концентрат макового сока. Он пролил несколько капель в рот гнома. Путы боли немедленно ослабли. Глаза Флинта широко распахнулись.

Когда друзья собрались попрощаться вокруг Флинта, Рейстлин был с ними, хотя никто из них не подозревал об этом. Маг много раз говорил себе, что пора идти, что у него есть незаконченные дела, что все его честолюбивые планы сейчас лежат на качающейся чаше весов, но все же остался с друзьями и братом — и оставался с ними до тех пор, пока Флинт не вздохнул в последний раз и не закрыл глаза.

И лишь потом Рейстлин прошептал заклинание, и коридоры магии распахнулись перед ним.

Маг шагнул туда, не оглядываясь.

12 Нож Китиары. Меч Пар-Салиана 25-й день месяца Мишамонт, 352 год ПК

Китиара достигла Нераки утром двадцать пятого, боясь опоздать на встречу совета, но обнаружила, что сам Ариакас еще не прибыл. Планы оказались нарушенными у всех Повелителей, ведь их армии не могли войти в город раньше императора.

Ариакас не доверял никому. Он опасался, что, если Повелителям разрешить войти в город, они захлопнут ворота, пошлют воинов на стены и попробуют не пустить внутрь его самого.

Китиара собиралась расположиться в своих роскошных храмовых покоях, а оказалась в лагере за стенами, в походном шатре, таком маленьком и тесном, что она не могла в нем расхаживать, как любила делать, обдумывая важные решения.

Кит пребывала в отвратительном настроении. Голова у нее еще раскалывалась после удара о каменный пол. Правда, это послужило прекрасным поводом покинуть Даргаардскую Башню. Чувствуя себя полным дерьмом, она вызвала Ская и улетела к своей армии. Мысль о том, что она бросит вызов Ариакасу ради Короны Власти, немного успокаивала боль в голове. Но, прибыв в Нераку, Китиара обнаружила, что никто не знает, где сейчас Ариакас и когда он осчастливит всех собственным появлением. Оставалось лишь приходить в ярость да жаловаться своему адъютанту, дракониду-базаку по имени Гакхан.

— Ариакас сделал это специально, чтобы выбить нас из колеи, — бормотала Китиара. Она сидела сгорбившись на маленьком стуле и массировала виски. — Он пробует запугать нас, Гакхан, но я не поддамся!

Гакхан издал некое подобие насмешливого фырканья и усмехнулся, прищелкнув языком.

— Ты что-то знаешь! — вскинулась Китиара. — Что происходит?

Гакхан был с Китиарой еще до начала войны. Занимая официальную должность адъютанта, неофициально драконид имел кличку Нож Китиары. Гакхан был верен Китиаре и Такхизис — именно в этом порядке. Некоторые утверждали, что он влюблен в Темную Госпожу, но старались делать это за его спиной. Базак был умен, изворотлив, находчив и чрезвычайно опасен. Он не зря заработал свое прозвище.

Гакхан выглянул наружу из шатра, потом прикрыл вход пологом и зашнуровал его. Затем наклонился к Китиаре и прошептал:

— Милорд Ариакас опаздывает, потому что ранен. Почти умер.

— Что? — Китиара воззрилась на базака. — Но как?!

— Тише, миледи, — торжественно сказал драконид. — Если новость просочится наружу, она очень обрадует врагов императора.

— Конечно, ты прав, — так же торжественно ответила Китиара. — А ты доверяешь источнику этой… тревожной информации?

— Полностью.

— Мне нужны детали, — улыбнулась Кит. — Ариакас последнее время не участвовал в битвах, значит, полагаю, на него было совершено покушение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию