Рыцари Черной земли - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Дон Перрин cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцари Черной земли | Автор книги - Маргарет Уэйс , Дон Перрин

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

— Помощник техника третьего класса. — Джамиль указал на нашивки на его униформе. — Механик. Он прятался под навигационной платформой.

Паренек закатил глаза от ужаса.

— Не убивайте меня! — Разводной ключ выпал из его разжавшихся пальцев и упал на пол.

— По-видимому, он работал здесь один. Перепугался, когда услышал посадку нашего космоплана, и затаился на месте.

— По мне, пусть хоть ангелы спустили его сюда с небес, — проворчал Крис. — Должна же и нам когда-то улыбнуться удача! Иди сюда, парнишка. Мы с тобой немного прогуляемся. — Крис повысил голос, чтобы морские пехотинцы могли его услышать. — Сохраняйте спокойствие, и никому не причинят вреда!

Джамиль подтолкнул юношу к киборгу. Подняв оружейную руку и обхватив паренька здоровой рукой, Крис неторопливо направился к открытой двери. Он вышел прямо под прицел морских пехотинцев и увидел, как их лица вытянулись от замешательства и разочарования, когда рассеяный свет ламп аварийного освещения заиграл на металлических частях его тела.

— Да, да, — громко произнес Крис, продолжая идти вперед. Он крепко прижимал заложника к себе. — Вы, ребята, можете попасть в меня и не попасть в него, но что толку? Большинство частей моего тела не кровоточат. Зато после первого вашего выстрела либо я придушу мальчишку, либо кто-нибудь из моих людей застрелит его. Хотите верьте, хотите нет, — Крис подходил все ближе к контрольной панели двери, — но мы на одной стороне. Произошла небольшая накладка, не более того. Если вы сможете связаться с лордом-адмиралом, передайте Дикстеру, что майор Мохини не предательница. И мы тоже не предатели.

Морпехи наблюдали за каждым его движением. Стволы их лучевых винтовок следовали за киборгом. Заложник, прижатый к нему с другого бока, потел и хлюпал носом, но пока вроде бы не собирался падать в обморок.

— Ты держишься молодцом, парень. — Крис старался подбодрить его. Если мальчишка потеряет сознание, все будет кончено. — Ты не получишь медали за сегодняшнее сражение, но, если повезет, ты еще расскажешь об этом своим внукам.

Контрольная панель находилась на расстоянии нескольких метров. Крис приготовился к прыжку. Краешком глаза он заметил, как Джамиль, Тайхо и Куонг готовятся прикрыть его огнем.

— И последнее, парень, — прошептал Крис. — Передай лорду-адмиралу, что жизни короля угрожает опасность. Через двадцать четыре часа. На Цересе. Ты понял?

Юноша глазел на него, парализованный страхом. Крис сомневался, что его слова дойдут до сознания обезумевшего от ужаса паренька. Впрочем, это не имело значения. Диспетчер КОРСа при всем желании не сможет связаться с Дикстером… однако попробовать все равно стоило.

— Когда я толкну тебя, ты упадешь на палубу. Не поднимай головы, — посоветовал Крис и изо всех сил толкнул паренька в дверной проем. Не прекращая движения, киборг рванулся к контрольной панели двери воздушного шлюза.

Либо паренек внял совету Криса, либо у него хватило здравого смысла, чтобы понять, что сейчас произойдет. Он рухнул на палубу и распростерся ничком. Лазерный огонь с шипением рассек воздух над его головой.

Здоровой рукой Крис дернул аварийный рычаг запорного механизма, опустил его вниз. Дверь начала закрываться с ужасающим скрипом. Напоследок киборг увидел, как морские пехотинцы устремились вперед в отчаянной попытке добежать до проема.

Куонг швырнул в тоннель две гранаты с усыпляющим газом. Гранаты, одно из изобретений Рауля, выглядели совсем как настоящие, но они не взрывались, а испускали газ, мгновенно отправлявший любое дышащее кислородом существо в объятия Морфея.

В последнее мгновение Крис увидел, как юноша, все еще лежавший на палубе, доблестно пытается отпихнуть одну из гранат в быстро сужающуюся щель.

«А мальчишка храбрее, чем я думал, — подумал киборг. — В конце концов он все-таки может получить медаль».

Щель сузилась до нескольких миллиметров. Схватившись за другую ручку, чтобы запереть дверь, Крис услышал слабое шипение. Он вдохнул сладковатый запах, и у него внезапно закружилась голова. По другую сторону двери все уже стихло.

Дверь была закрыта и надежно заперта. У Криса подкосились ноги, и он тяжело опустился на палубу; Подоспевшие члены команды озабоченно склонились над ним. Он слабо отмахнулся.

— Со мной все в порядке. Случайно вдохнул глоток сонного зелья Рауля. — Крис откашлялся и потряс головой, борясь с непреодолимым желанием вздремнуть. — Джамиль, вы с Тайхо посмотрите, нет ли каких-нибудь новых сюрпризов в посадочном модуле. Док, спускай сюда остальных, а потом будем заваривать обшивку.

— Сомневаюсь, что здесь остался кто-то еще, — сказал Джамиль. Припадая на ушибленную ногу, он направился к воздушному шлюзу, соединявшему оба модуля. — Это единственный путь туда, — пояснил он.

Дверь шлюза открылась. Они с Тайхо исчезли внизу.

Куонг включил коммлинк, но в этот момент наверху появилась Дарлин. Она спустилась в отверстие и легко спрыгнула на палубу.

— Бросай мое снаряжение, — скомандовала она кому-то из тех, кто остался наверху, — возможно, Раулю.

Сверху с глухим ударом свалился объемистый рюкзак. За ним последовал Рауль.

— Я потерял сережку, — пожаловался он. — Никто не видел ее?

Крис с трудом поднялся на ноги и включил свой коммлинк.

— Гарри, ты все закончил?

— Программирование «Шиавоны» завершено. Она улетит в систему Олефского…

— С моей сережкой! — причитал Рауль. Он стоял возле обгоревшего кресла, собираясь принять Малыша. — Что толку в одной сережке? Я окривел…

— Начинайте спускать остальное снаряжение, — приказал Крис.

— Слушаюсь. — Гарри отключился.

Дарлин уселась за компьютером командного модуля. Куонг шарил по капитанскому мостику в поисках инструментов. Крис подошел к воздушному шлюзу, ведущему в посадочный модуль.

— Есть какие-нибудь проблемы? — поинтересовался он.

— Нет, — доложил Джамиль. — Здесь все нормально. Трюм еще не разгружался. У нас есть одна бронированная машина. Она зачехлена, но…

— По данным компьютера, она находится в рабочем состоянии, — сообщила Дарлин, просматривавшая файлы с молниеносной быстротой. — «Девастатор-ПВЦ-сорок восемь», если это о чем-то вам говорит. Мне — нет.

Джамиль хмыкнул.

— Очень может быть. Но похоже, сейчас у нас нет времени…

Крис покачал головой.

— Ладно, с этим потом. У нас есть запас воздуха и пищевые рационы для десятидневного полета. Разнообразное оружие, противогазные маски. У меня прямо-таки разыгралась ностальгия по старым временам. — Джамиль поднял голову и улыбнулся. — Ты прав, удача должна хоть раз улыбнуться нам.

— Не торопись открывать шампанское, — посоветовал Крис. — Игра еще не закончена.

Он не понимал, почему морские пехотинцы не предпринимают дальнейших попыток захватить десантный бот. Это было непохоже на них.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению