Рыцари Черной земли - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Дон Перрин cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцари Черной земли | Автор книги - Маргарет Уэйс , Дон Перрин

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

— А? — Гарри приложил ладонь к уху.

Крис взял здоровяка за руку и потащил его в комнату.

— Крис! — Паника, звучавшая в голосе Дарлин, заставила киборга застыть на месте. — Мы принимаем другой сигнал. Повторяю: другой сигнал! Он возник практически в тот момент, когда главное устройство перестало работать. Он слабее, чем первый, но это не важно. Согласно показаниям сенсоров, это устройство расположено совсем рядом с королем!

Крис покачал головой и вздохнул. Да, этим рыцарям не откажешь в основательности.

— О'кей, Дарлин. Вы с Куонгом…

— Боюсь, ничего не выйдет, Крис, — послышался спокойный, ровный голос Куонга. — Сами мы отсюда никуда не выйдем. Мы окружены.

Крис услышал зловещие звуки и понял, что сейчас произойдет.

— Понятно, — сказал он. — Что ж, до встречи. Конец связи.

Вооруженные солдаты в темных шлемах, скрывавших лица, ворвались в комнату отеля. На их защитной броне имелись какие-то эмблемы но Крис настолько устал что его мозг просто отказывался воспринимать информацию.

Солдаты прицелились в него из лучевых винтовок. Крис поднял руки. Нужно было как-то вызвать Рауля, предупредить его посоветовать…

— Рауль… — тихо заговорил он в микрофон коммлинка.

Один из солдат несильно ударил киборга по лицу стволом винтовки.

— Выключи связь.

Гарри взглянул на Криса, ожидая приказаний. Тот пожал плечами.

Солдаты защелкнули магнитные кандалы на запястьях Гарри и на его лодыжках. Капитан отряда — тот самый который ударил киборга — навел свое оружие на Криса.

— А теперь выключи свою батарею, киборг.

Спорить не имело смысла. Крис не потрудился сказать им, что у него попросту не осталось энергии для борьбы.

— Помедленнее, — предупредил капитан. — И держи руки на виду.

Крис поднял руку к своей батарее, нажал кнопку. Индикаторные огоньки на его кибернетической руке разом погасли; вся левая сторона тела отмерла. Не в силах сохранять равновесие, он беспомощно рухнул на кровать.

Капитан смотрел на него с выражением, больше всего напоминавшим жалость.

Крис закрыл глаза, напомнив себе о необходимости когда-нибудь поквитаться с этим сукиным сыном. Но сейчас у него были другие дела.

Он привел в порядок свои мысли и сосредоточился. Затем вызвал мысленный образ маленького существа в длинном плаще и помятой шляпе с широкими полями…

ГЛАВА 40

Assassiner c'est lе plus court chemin. Убийство — самый быстрый путь.

Мольер. Сицилиец, сц. 12

— Ну что ж, дружок — сказал Рауль взглянув на громаду храма, возвышавшуюся над ними. — Вот мы и здесь. Теперь остается лишь сообщить об опасности грозящей Его Величеству, и посоветовать как можно быстрее вывести его из лимузина.

Малыш уныло покачал головой.

— Ты прав, друг мой, это будет непросто.

Колесница опустила их на ступенях парадного входа в храм Богини, хоть и удалив от давки и бушующей толпы, но не намного приблизив к цели. Здесь, наверху, они были просто двумя высокопоставленными чиновниками, эвакуированными с гостевой трибуны. А чиновники причиняли еще больше беспокойства, чем простые смертные, поскольку их нужно было не только защищать, но также успокаивать, утешать, ублажать и умиротворять. Разнообразные губернаторы, парламентарии и звезды видеофильмов вперемешку с жрецами и жрицами бесцельно бродили вокруг, сталкиваясь друг с другом словно космопланы, попавшие в рой астероидов. Они делали все, что угодно, только не то, что от них требовалось, и постоянно пугались под ногами.

Король и королева, спрятанные в бронированном лимузине, окруженные вооруженной стражей и вторым, более многочисленным кольцом репортеров, оставались от Рауля так же далеко, как звезды на небесном своде.

— Я мог бы попытаться поговорить с королевской стражей, но сильно сомневаюсь, что они мне поверят, — продолжал Рауль. — Фактически мое предупреждение будет выглядеть крайне подозрительно. Настоящий адонианский посол в такой критический момент должен беспокоиться только об одном: спасении своей жизни.

Малыш всматривался в толпу из-под полей шляпы. Внезапно он указал пальцем в направлении королевской стражи. Рауль приподнял выщипанную бровь.

— Ах да, капитан Като. Разумеется, он узнает нас в связи с нашей деятельностью под руководством безвременно усопшего Снаги Ома. Однако у меня есть сильное подозрение, что это может привести лишь к нашему немедленному аресту.

Переминаясь с ноги на ногу, Малыш взвешивал этот аргумент. В конце концов ему пришлось согласиться. Он скрестил маленькие руки на груди и покачал головой.

— Король и королева знают нас и имеют основания хорошо относиться к нам, — продолжал Рауль. — Но чтобы поговорить с Их Величествами, нам придется пробиться через ряды королевской стражи. Эти типы нас не знают и не имеют никаких причин доверять нам, за исключением того, что мы одеты гораздо лучше большинства присутствующих. Тем не менее мы должны сделать все возможное. Я…

Малыш запрыгал на месте, лихорадочно указывая куда-то в сторону. Рауль проследил за его взглядом и в восторге сжал руку своего друга.

— Генерал Дикстер! То есть, я хочу сказать, лорд-адмирал Дикстер! Он знает нас! И он хорошо к нам относится!

Рауль вынул из сумочки носовой платок и начал махать им в воздухе.

— Генерал Дикстер! Йу-хуу! То есть, лорд-адмирал Дикстер! Нас послал Крис! Мы…

Малыш быстро развернулся и со всей силой наступил на ногу лотофага.

Рауль испуганно зажал рот рукой, но было уже поздно. Дикстер услышал пронзительный крик адонианца — впрочем, как и все, кто стоял поблизости. И он услышал имя Криса.

— Я и забыл, мы же находимся в розыске! — Рауль говорил громко, заставив нескольких людей в испуге отшатнуться. На него начали указывать пальцами.

Дикстер что-то сказал двоим охранникам из королевской стражи. Те двинулись к Раулю, проталкиваясь через толпу, вежливо, но твердо оттесняя людей с дороги.

— Ты прав! — ахнул адонианец. — Без сомнения, они считают нас убийцами! В таком случае, они вряд ли удовлетворят нашу просьбу о встрече с королем, — серьезно добавил он.

Малыш потянул Рауля в сторону, увлекая его под сооружения, поддерживавшие трибуну для почетных гостей. Вокруг них бурлил водоворот встревоженных лиц, гомон стоял невообразимый. Рауль изо всех сил пытался затеряться в толпе, — нелегкая задача, учитывая тот факт, что блеском своих одежд он затмевал солнце. Он услышал, что его зовут, узнал голос Дикстера:

— Не убегайте! Вас не тронут!

Рауль остановился, обернулся и увидел, как охранники на ходу достают лазерные пистолеты. Вид оружия заставил лотофага действовать. Он быстро нырнул под угол алого шелкового полотнища, увлекая за собой Малыша.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению