Змеиный маг - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеиный маг | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, это не должно нас беспокоить, – сказала Элэйн, и объяснила, что она имеет в виду: змеи-драконы наверняка будут поджидать нас.

Она что-то рассказала мне о магических заклинаниях которые она изучала на своем уровне (она недавно достигла Третьего Дома, что бы это там ни значило). Я знала, что ей не полагается много говорить о своей магии, но должна заметить, что мне это было неинтересно, да я и не понимала ничего. Но она пыталась уничтожить недоверие между нами, заглушить наш страх. И потому я старательно делала вид, что слушаю ее потом мы услышали, как открылась дверь. Должно быть, это ушел Девон. «Бедный парень, – подумала я. – Хотелось бы знать, – что он станет делать?» Известно, что эльфы чахнут от горя, и я не сомневалась, что Девон ненадолго переживет Сабию.

– Давай дадим ей немного времени, чтобы она пришла в себя, – с необычным для нее так-том предложила Элэйк.

– Только недолго, – предостерегла я. – Скоро все начнут просыпаться, а нам еще надо выбраться из этого лабиринта, пройти по улицам и добраться до пристани.

Элэйк согласилась. Через несколько минут мы решили, что ждать больше нельзя, и направились к двери.

– Прихожая была темной и пустой. Мы приготовили правдоподобную историю на тот случай, если встретим Марабеллу, но ни ее, ни ее лавандовой воды там не было. Подкравшись к спальне Сабии, мы тихонько постучали в дверь, а потом толкнули ее.

Сабия в темноте ходила по комнате и собирала вещи. Услышав звук открывающейся двери, она вздрогнула, быстро набросила на голову полупрозрачный шарф и повернулась к нам.

– Кто там? – испуганно прошептала она. – Это ты, Марабелла?

– Нет, это мы, – ответила я. – Ты собралась?

– Да, да. Одну минутку.

Она, видно, сильно волновалась и в темноте спотыкалась обо все, словно комната была ей незнакома. И еще я заметила, что у нее изменился голос, но решила, что она охрипла от рыданий. Наконец она подхватила шелковую сумку, из которой выглядывали кружева и ленты, и подошла к нам.

– Я готова, – сказала она приглушенным голосом, продолжая скрывал» лицо под шарфом – наверно, чтобы спрятать свои припухшие от слез глаза и покрасневший нос. Эльфы такие тщеславные.

– А лютня? – спросила я,

– Что?

– Лютня. Ты собиралась взять лютню.

– Ах да. Я… я передумала, – слабо сказала она и закашлялась.

Элэйк караулила в прихожей. Она нетерпеливо махнула нам:

– Пошли, пока нас Марабелла не поймала.

Сабия заторопилась за ней. Я уже последовала за ними, когда услышала, что из темноты, от кровати Сабии, донесся шорох. Я оглянулась, увидела какую-то странную тень и хотела, сказать об этом, но Элэйк набросилась на меня.

– Да пойдем же, Грюндли. – Она вцепилась в мою руку и потащила меня за собой.

Больше я не думала об этом шорохе.

Мы успешно выбрались из Гротто. Сабия вела нас, и нам нужно было только не отставать от нее. Благодарение Единому, у эльфов нет человеческой привычки расставлять повсюду караулы. Улицы зльфийского города были пустынны, так же как и любая гномья дорога в это время цикла. Только в человеческих селениях вы можете встретить любителей бродить посреди ночи.

Мы добрались до корабля. Элэйк заколдовала гномов-вахтенных, и они с оглушительным храпом улеглись на палубе. И тут мы столкнулись с самок трудной задачей этой ночи – как перенести спящих гномов на берег и спрятать их среди бочек.

Спящие гномы были очень тяжелыми, и я нисколько не сомневалась, что пообрываю себе руки еще до того, как мы справимся с первым из них. Я спросила у Элэйк, не знает ли она какого-нибудь заклинания летучести, но она ответила, что еще не настолько далеко продвинулась в обучении. Как ни странно, но хрупкая Сабия оказалась очень сильной и искусной в перетаскивании гномов. Я снова подумала, что здесь что-то не то. Ослепла я тогда, что ли? Или это Единый велел мне закрыть на это глаза?

Мы вытащили последнего гнома и пробрались на корабль – уменьшенную копию тех солнечных охотников, которые я уже описывала. Сперва нам надо было отыскать каюты, в которых хранилось оружие команды. Мы вынесли его на верхнюю палубу и сложили за навигационной рубкой.

Элэйк и Сабия начали бросать его за борт. Шум, который поднялся при этом, заставил меня съежиться – я была уверена, что его услышал весь город.

– Постойте! – я ухватила Элэйк за руку. – Мы же не будем выбрасывать все? Давайте оставим хоть пару топоров!

– Нет, – твердо сказала Элэйк, – мы должны убедить змеев в том, что мы беззащитны. – И последний топор полетел в воду.

– Грюндли, они же следят за нами, – прошептала Сабия – Разве ты не чувствуешь?

Чувствовать-то я чувствовала, но меня все равно не радовало, что все наше оружие полетело к дельфинам. Я похвалила себя за предусмотрительно припрятанный под кроватью топор. А о чем Элэйк не знает, то ее не будет беспокоить.

Мы вернулись в рубку. Все молчали и ждали, что будет дальше. Потом мы взглянули друг на друга.

– Я могу попробовать управлять кораблем, – предложила я.

Но в этом уже не было необходимости

Как и предсказывала Элэйк, люки корабля внезапно захлопнулись. Судно, управляемое кем-то незримым, отчалило от пристани и отправилось в открытое море.

Лихорадочное волнение тайного бегства понемногу начало покидать нас. Только теперь мы до конца осознали, что отправляемся навстречу ужасной судьбе. Вода уже покрыла палубу. Корабль вышел в Доброе море.

Испуганные и одинокие, мы протянули друг другу руки. И вот тут-то мы поняли, что Сабия не была Сабией.

Это был Девон.

Глава 8. ЗАЛ СНА. ЧЕЛЕСТРА

В зале Совета, в городе сартанов на Челестре Самах объявил, что патрины снова готовятся к войне, и лица членов Совета зловеще застыли.

– Таковы ли их намерения? – требовательно спросил Самах, обернувшись к Альфреду.

– Ну… я полагаю, это возможно, – заколебался захваченный врасплох Альфред. – На самом деле мы никогда не обсуждали… – Он осекся.

Самах задумчиво и внимательно посмотрел на него

– Какой счастливый случай, брат, что вы прибыли сюда и разбудили нас именно сейчас

– Я… я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, Советник, – нерешительно ответил Альфред. Ему не понравился тон Самаха.

– Или, возможно, ваше прибытие было не совсем случайным?

Альфред подумал, что Самах мог иметь в виду некие высшие силы, если, конечно, допустить, что Единый стал бы использовать такого недостойного я несуразного посланца, как косноязычный сартан.

– Я… я полагаю…

– Вы полагаете! – взорвался Самах, – Вы полагаете то, вы полагаете это! Что вы хотите сказать этим своим «полагаю»?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию