Ирландское сердце - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Пэт Келли cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ирландское сердце | Автор книги - Мэри Пэт Келли

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Мод нервно прохаживалась из стороны в сторону.

– Томми часто говорил о людях вроде Уилсона, которые в реальности не могут позволить себе быть офицерами.

– Позволить? – удивилась я. – Но разве армия не платит своим солдатам?

– Жалкие гроши, – говорит Мод. – А офицеру для жизни нужен личный доход. Одна только военная форма уже стоит целое состояние. Помимо этого, есть еще сабли, лошади, посещение разных развлекательных заведений. Можно, конечно, экономить на этом. Но так не принято.

– Уилсон найдет выход, – уверенно сказал Кейпел. – Он уже устроил, чтобы его назначили на должность в военное училище. Дешевое жилье.

Но Мод не слушала его.

– Томми всегда говорил, что те, у кого недостаточно денег, болезненно мнительны и ведут себя вызывающе. Они больше озабочены своей карьерой, чем судьбой страны. А теперь Уилсон станет большим начальником на коне, начнет крутить заговоры с Бонаром Лоу и всеми другими карьеристами и льстецами. Подозреваю, что ему отчаянно хочется стать сэром Генри Уилсоном. Графом чего-то там, причем не важно чего, – сказала она Кейпелу.

– Он положительно исходит слюной по такому варианту, – подтвердил он. – Встревать между голодным псом и костью всегда было скверной идеей. Так что без меня. Свою часть обязательств pro patria [112] я выполнил. На самом деле даже для двух своих родин. Теперь это моя работа – помогать Клемансо и остальным ребятам. Доброй ночи, миссис Макбрайд. У меня сегодня еще встреча в «Ритц» за бокалом вина с моим старинным другом и его женой… Полагаю, вы его знаете. Это Перси Уинхэм. Он сводный брат герцога Вестминстерского, а его жена – дочь лорда Риббесау.

Мод кивнула:

– Меня представили ей при дворе.

«Господи, чего люди так трясутся вокруг всех этих титулов?» – подумала я, глядя в спину Кейпелу, уходящему в свете фонарей по бульвару Сен-Мишель. Красиво, конечно, но как, интересно, Коко выдерживает всю эту пустую болтовню о том, кто там чей родственник?

Я высказала все это Мод, когда мы шли по улице Якоба к Пантеону и Ирландскому колледжу. Нам обеим нужна была некоторая доза отца Кевина. Было уже почти одиннадцать, но я надеялась, что он еще не спит.

– Именно поэтому меня и Констанцию так ненавидят люди вроде Уилсона, – сказала мне Мод. – Мы с ней настоящие, из реального мира.

– Я тоже, Мод. Я настоящая ирландская американка.

Мод сказала семинаристу, дежурящему на входе, что нам нужно видеть отца Кевина. Он впустил нас, вероятно, решив, что мы рвемся срочно исповедоваться в своих грехах.

Спустившись, отец Кевин повел нас в холодную гостиную, где Мод рассказала ему о нашей встрече с Уилсоном.

– Он угрожал Норе, – сообщила она ему.

– Уилсон – хвастун и задира, – успокоил меня отец Кевин. – Он ничего не может вам сделать, Нора. Вы американская гражданка, к тому же еще и решили не связываться с нами.

– Что ж, – сказала я, глядя на Мод. – Джордж Вашингтон, Лафайет и мой дедушка Патрик воевали против таких, как Уилсон. И я не собираюсь обесчестить их память.

– Так вы поможете нам?

– Помогу.

– Вы настоящая Дочь Эрин! – воскликнула Мод.

– Господи Иисусе, Мария и Йосиф! Мод, разве я не была ею всегда?


12 января, 1914

Не знаю, чего я ожидала. Что для меня устроят посвящение? Что нужно будет кровью подписывать какую-то клятву? Что меня научат каким-то секретным рукопожатиям? Мод сказала, что вступление в «Золотой рассвет», эзотерическое общество, к которому принадлежал Йейтс, было для нее настолько разочаровывающим, что через неделю она из него вышла.

– Оказалось, что они просто немного приукрасили масонские ритуалы, – сказала она. – Нет, глупо, правда. И такие все скучные.

Мод со своими подругами организовала Дочерей Эрин, чтобы учить детей бедняков в трущобах Дублина ирландской истории, а заодно и кормить детвору.

Какую церемонию они могли предложить?

Когда следующим вечером я получила от Мод записку с приглашением прийти, то не знала, что надеть. Может, что-нибудь зеленое? У меня был ярко-зеленый шарф, а еще маленькая арфа из марказита, случайно найденная на блошином рынке.

Когда дверь в квартиру Мод мне открыл отец Кевин, я удивилась. Мне казалось, что на церемонии Дочерей Эрин должны присутствовать только женщины.

Мод по-прежнему кашляла. Но она была очень возбуждена, когда здоровалась со мной и вела в гостиную, где Констанция суетилась вокруг темноволосой женщины, сидящей вплотную к огню. Она походила на известную суфражистку Сьюзен Би. Энтони, которую я видела на фотографиях.

– Молли, – сказал отец Кевин, – разрешите представить вам вашу соотечественницу, Нору Келли.

Женщина протянула руку, я тоже. Последовало рукопожатие. Хватка у нее была крепкая.

– Я Молли Чайлдерс, – представилась она. – Родом из Бостона. А это мадемуазель Бартон, кузина моего мужа.

– Бонжур, – сказала мадемуазель.

Она была младше Молли. Я дала бы ей лет двадцать пять. Но ее одежда, произношение…

– На самом деле вы француженка, – сказала я.

– Je suis une femme d’Irlande aussi [113], – ответила она.

Я ждала рассказа о ее родословной, но она лишь улыбнулась.

– Бартоны уже много поколений делают во Франции отличное вино, – внес ясность отец Кевин. – Но они ирландцы.

– А я Мэри, – сказала третья женщина.

Она была старше предыдущих двух, седовласая, одета в скромное платье. Служанка, решила я.

Молли Чайлдерс жестом позвала всех поближе к себе.

– Дорогие мои, – объявила она, – у меня для вас прекрасные новости. «Асгард» сможет взять две тысячи винтовок.

Винтовок? О чем это она? Но никто не обратил внимания на меня – самую новенькую из Дочерей Эрин. Все взгляды были устремлены на Молли.

– Мы сможем проплыть морем из Гамбурга прямо до Хоута. Эрскин говорит, что в апреле-мае погода будет благоприятная, так что у нас остается еще четыре месяца, чтобы собрать деньги на оружие.

– Но, Молли, разве «Асгард» – достаточно большой корабль для этого? – спросила Констанция.

– «Асгард» будет переоборудован в той же лодочной мастерской в Норвегии, где он был построен. Когда мой отец подарил нам эту яхту на свадьбу, один очень толковый умелец оборудовал ее специальным такелажем с ремнями, чтобы я могла безопасно удерживаться на палубе.

Она улыбнулась мне.

– У меня проблемы с ногами, Нора, – пояснила она, – но ведь мы, американки, – народ крутой, верно? Когда Мод рассказала мне, что к нам присоединилась моя соотечественница, я очень обрадовалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию