Падение - читать онлайн книгу. Автор: Пенелопа Дуглас cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падение | Автор книги - Пенелопа Дуглас

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Но ты уже со мной знакома. И достаточно близко. – Он ухмыльнулся.

Несколько стоявших неподалеку ребят хохотнули, а я гневно посмотрела на Джекса.

– Это не значит, что ты знаешь меня, – выпалила я.

Он подошел ко мне вплотную.

– Если ты увидела, как я избил девятнадцатилетнего парня, который подсыпал шестнадцатилетней девчонке гаммагидроксибутират, чтобы позже хрен знает как над ней надругаться, это не значит, что ты знаешь меня, Кейси Картер. – Он медленно произнес имя моей сестры, намеренно растягивая слоги, чтобы задеть меня. – А теперь ты можешь идти.

Вокруг послышались сочувственные возгласы, а я просто смотрела на Джекса, проводя языком по нёбу, и кипела от злости.

Я могла бы сказать, что меня разозлила драка. Или не драка, а многочисленные вопросы без ответов, из-за которых душу точил червь сомнения.

Но нет – ни то, ни другое.

Если бы он подошел ко мне и обнял, глядя на меня так, словно я – все, о чем он мечтал, так, как смотрел на меня там, в той комнате, я бы сдалась. Я бы закрыла глаза на то, что он ввязывался в драки, и на то, что он многое скрывает.

Меня возмутил факт, что он обращается со мной как с вещью.

Точно так же, как и моя мать. Как Лиам. Как большинство людей, которые смотрели сквозь меня, словно я стеклянная.

Пошел он к черту.

Я прошагала мимо него, не говоря ни слова, собираясь вернуться в дом Тэйт.

– Ты в порядке? – ко мне подбежала Фэллон и коснулась моего плеча. – Я только вышла, застала концовку вашего диалога. Я чем-то могу помочь?

Я кивнула, не останавливаясь.

– Да. Возьми у Мэдока ключи от машины и позови Шейн. Поедем прокатимся.

Летом убийства случаются чаще. Малоизвестный, но факт.

Раздраженные жарой люди теряют самообладание и в конечном итоге реагируют так, как не стали бы в нормальных условиях. Солнце ослепляет тебя, пот струится по спине, тебе становится жарко, ты испытываешь дискомфорт.

Если ситуация сложится соответствующим образом – например, кто-то попадется под руку, – наступает переломный момент, и ты слетаешь с катушек. Все, чего тебе хочется, – почувствовать себя лучше, и теперь достаточно мелочи, чтобы ты дошел до крайности.

Что ж, все, чего хотела я, – это чувствовать хоть что-нибудь. Убивать я определенно никого не собиралась, однако начинала понимать, каким образом столь незначительное обстоятельство, как погода, может подтолкнуть человека к нехарактерному для него поступку.

Возможно, кровь начала бурлить в моих жилах из-за Джекса или же из-за того, что я теперь была предоставлена самой себе. Что бы это ни было, но винтики у меня в голове закручивались все туже, и я больше не могла не реагировать.

– Сколько раз ты ездила на механике? – спросила Фэллон, сидевшая рядом со мной в машине Мэдока, когда мы обе резко дернулись вперед.

Я облизнула губы, почувствовав привкус пота на верхней губе и по-прежнему ощущая у себя во рту вкус Джексона Трента. В животе снова заурчало, но я не стала обращать на это внимания и переключилась на четвертую передачу.

– Отстань, – в шутку предупредила я. – Я еще только учусь.

– Мэдок меня убьет, – жалобно произнесла она, и краем глаза я увидела, как Фэллон прижала ладонь ко лбу. – Мне нужно было самой сесть за руль, Кейси.

– Оставь ее в покое, Фэл, – послышался голос Шейн с заднего сиденья, когда я повернула на свою улицу. – И, кстати, ее зовут Джульетта.

Я бросила взгляд на Фэллон. Она смотрела на меня во все глаза. Пряди ее русых волос развевались вокруг лица.

– Джульетта?

Я выгнула бровь.

– Серьезно. Это мое настоящее имя.

– Почему тогда тебя так не называют? – спросила Фэллон.

Улыбка заиграла на губах.

– Теперь называют.

Выжав сцепление и переключившись на пониженную передачу, я плавно остановилась перед кирпичным строением в колониальном стиле. Это был мой дом, то есть дом моей матери. Я смотрела в окно, и мне не верилось, что я была здесь не далее чем сегодня днем.

– Итак, каков план? – спросила Шейн.

– Вам необязательно идти туда со мной, – начала я. Просить их участвовать в этом было уже чересчур. – Мне только нужно забрать из своей спальни дневники. Правда, за раз все не унесешь. Я подумала, что вместе мы могли бы быстро с этим управиться. Если вы, конечно, не против, – сказала я больше в качестве извинения и тут же поспешно повторила: – Но это необязательно. Тем более моя мать – та еще стерва.

– О, – Фэллон с улыбкой потерла руки. – Вредные мамаши. Это же моя специализация!

– Я с вами, – Шейн подалась вперед, глядя на меня. – За дело!

Я сделала глубокий вдох и опустила подбородок, пытаясь побороть волнение. Выйдя из машины, посмотрела на окутанный темнотой дом. Фэллон и Шейн вышли следом за мной. Обогнув автомобиль, я направилась к газону перед домом и улыбнулась себе под нос: мне нравилось, что они у меня за спиной. У меня было такое чувство, словно они подхватят меня, если я упаду.

Это напомнило мне о Тэйт, и я пожалела, что ее сейчас нет рядом.


Как дела у твоего папы? – спрашивает Тэйт по пути домой из школы.

Я пожимаю плечами, взявшись за лямки рюкзака.

– Так же. Иногда вспоминает, кто я. Иногда нет.

Мы с ней в девятом классе; сейчас понедельник, и у нас только закончились уроки – последней была физкультура. И слава богу! Если бы физкультура была утром, мать запросто могла бы явиться в школу, чтобы убедиться в том, что я приняла душ, и принести мне выглаженную стопку сменной одежды. А так я, по крайней мере, могу сразу пойти домой, и мои друзья никогда не узнают, что мать больная на всю голову.

– Мне сложно свыкнуться с тем, что ты Джульетта, – шутя говорит Тэйт.

Я всего неделю назад рассказала ей о своем отце и обо всей этой истории с именем.

– Называй меня как всегда, Кейси, – говорю я ей. – Я привыкла.

– С дороги! – рычит кто-то, и мы обе подпрыгиваем и жмемся друг к другу, а мимо нас со свистом проезжает Джаред Трент на своем грязнющем велосипеде. Он привстает, продолжая крутить педали, и, обернувшись, бросает на Тэйт злобный взгляд. Его темные волосы лезут ему в глаза, но все равно видно, что они пылают ненавистью.

– Джаред Трент! – вырывается у меня. – Ты настолько туп, что споткнулся бы даже о беспроводной телефон!

Тэйт фыркает со смеху, но потом говорит:

– Не зли его. Он же на мне отыграется. – И, посмотрев ему вслед, добавляет: – Вот дерьмо.

Я смотрю в конец улицы и вижу, как Джаред описывает полукруг, разворачиваясь, а потом устремляется к нам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию