Крестовый поход Махариуса - читать онлайн книгу. Автор: Вильям Кинг cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крестовый поход Махариуса | Автор книги - Вильям Кинг

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Как обычно, Заместитель и виду не подал, что ему страшно. Мне стало интересно, что же он увидел, когда в «Гибельном клинке» его забрызгало мозгами лейтенанта.

— Нужно выбираться отсюда, сэр. Еретики захватили весь верхний этаж и уже идут сюда. Улей может пасть в любой момент.

Махариус кивнул, как и Заместитель, ничему не удивляясь.

— Верно, — сказал он. — Пойдем.

Вот так просто он взял ситуацию под контроль. Только встав с кровати, все еще под действием болеутоляющего, захваченный врасплох в безопасной зоне, он был готов командовать. Казалось удивительно успокаивающим, что Махариус с нами, хотя сейчас он был самой желанной добычей на планете.


Стрельба стихла. Воцарилась полнейшая тишина, едва мы вышли в коридор впереди Махариуса. Дверь в дальнем конце распахнулась, и мы развернулись, готовые встретить любую угрозу.

К моему несказанному удивлению, там оказалась Анна. Ее медсестринский халат был покрыт кровью. В руках она, казалось, без всякого усилия, держала огромное оружие. Ее лицо оставалось холодным и бесстрастным. Оружие целилось прямо в нас. Она выглядела так, словно знала, как с ним обращаться. Девушка смотрела прямо на меня. Тогда я подумал, что всех нас спасло то, что она узнала меня. Теперь, перебирая события в памяти, я в этом уверен наверняка. Она вполне могла перебить всех нас прежде, чем мы успели бы пошевельнуться. Заместитель не дал Махариусу выйти из палаты.

— Плоть героев — щит Империума, — проговорил он.

— Не стреляйте, — сказал Махариус. — Она из Дрейковых, знает пароль.

Анна подошла, не подавая виду, будто узнала нас. Эта девушка не была похожа ни на кого, с кем мне когда-либо доводилось сталкиваться. Ее глаза оставались столь же холодными, как космический вакуум.

— Черт задери, — выдохнул Антон. — Это же…

— Да, — оборвал я его, прежде чем он успеет сболтнуть лишнее. Я попытался вспомнить, что наговорил, когда напился. Если она — имперский агент, значит, у меня крупные неприятности. Я пожал плечами. Один из горстки выживших имперских гвардейцев в здании, захваченном еретиками, я уже и так по уши был в неприятностях. То, что обо мне могут донести куда следует, сейчас было наименьшей моей заботой.

Махариус остановился и взглянул в грязное окно из бронестекла. Если его поразил вид еретиков, затопивших площадь, он не подал виду. Махариус посмотрел на план эвакуации этажа, висевший на стене возле дверей, и, похоже, мгновенно его запомнил. Он обернулся к Анне:

— Ты знаешь это место.

Это был не вопрос.

— Да, сэр.

— Тогда выводи нас самым быстрым и безопасным путем.

Кем бы ни была Анна, Махариус, похоже, не сомневался, что она подчинится ему.

Анна повела нас к ближайшему пожарному выходу. Внизу на страже стояли еретики. Их тылы никто не прикрывал. Иван достал нож. Ему хотелось отомстить за то, что их дружки сделали скальпелями с нашими ребятами. Ивану не стоило беспокоиться — Анна подняла длинноствольное оружие, раздался тихий шипящий звук, словно из духовой трубки, и головы врагов взорвались одна за другой. Двое еретиков успели обернуться, захваченные врасплох безжалостной атакой. Вместо этого каждый из них получил по пуле в глаз или лоб. Подобную меткость мне приходилось видеть разве что у космических десантников. Но ведь…

Я избавился от подобной мысли. Я понятия не имел, кто она, и, говоря по правде, не горел желанием узнать. Я знал лишь то, что она производит сильное впечатление. Казалось, словно нечто завладело женщиной, которую, как мне казалось, я знал, пусть и недолго.

Махариус взглянул на побоище.

— Разведай дорогу, — сказал он, бесстрастно осмотрев тела. — Мы пойдем следом. Расчисти препятствия.

Анна быстро и бесшумно побежала вперед, словно визит в гнездо еретиков был для нее чем-то вроде воскресной прогулки.

Махариус присел рядом с первым трупом, стащил с него халат хирургеона и набросил поверх куртки.

— Наденьте халаты еретиков, — сказал он Заместителю. — Нет смысла делать твоих людей мишенями.

— Вы слышали лорда верховного командующего, — прохрипел он.

— Обойдемся без званий, символов и титулов, — предупредил Махариус. Он мог не объяснять причину. Все это могло выдать в нем и в Заместителе офицеров и тем самым подставить их под удар. Не сомневаюсь, что враги в любом случае смогли бы узнать его. Махариуса сложно было не узнать.

Пару секунд спустя мы уже шли дальше, ища выход. Махариус наклонился и снял с еретика комм-вокодер. Несколько мгновений он слушал его, пытаясь разобрать речь, а затем мы побежали так быстро, насколько хватало сил.

Мы оттащили тела из поля зрения и направились на нижние этажи больницы. Впереди нас ждали трупы с такими же ранами в головах. Они лежали ничком, повалившись друг на друга. Анны нигде не было видно. Я остановился, опасаясь, что среди мертвых врагов может оказаться и ее тело. Масштаб принесенного ею опустошения казался невероятным.

Она ждала нас у подножия ступеней, выглядя расслабленной и беззаботной. Трупов не было видно, но, судя по тому, как Анна держала свое странное оружие, они могли появиться, стоило кому-то зайти сюда без приглашения. Здание содрогнулось. Снаружи слышался рев толпы. Я чувствовал запах горящей плоти и плавящегося металла.

— Еретики перебили наши силы у больницы, сэр, — сказала Анна. — Тут не безопасно.

— Но как? — В голосе Антона чувствовалось удивление. — Там ведь танки.

— Псайкеры, — ответила Анна. — И похоже, предатели заранее проникли внутрь больницы. Если мы выйдем туда, нас тут же убьют.

— Ты знаешь другой путь? Нам нужно выбраться отсюда и залечь на дно, пока не сможем перегруппироваться.

Анна кивнула и повела нас к другому выходу. Мы вышли в настоящее пекло, шумное, яростное, пышущее жаром. Окружившая здание толпа превратилась в океан плоти. Я заметил «Леман Русс», из башни которого валил густой черный дым, и жреца с воспламененной головой, стоящего на броне и что-то вдохновенно кричащего толпе. Хотя наша полковая форма была прикрыта халатами, я чувствовал, что взгляды людей прикованы к нам. Я ждал, что они вот-вот закричат и начнут указывать на нас. Я решил, что если это случится, то не дамся живым. Мне совершенно не хотелось умирать на медленном огне в клетке.

Еретики вопили, жаждая крови. Площадь была забита орущей толпой. Ее возглавляли жрецы с пламенными ореолами. Они кричали вместе с остальными. В воздухе витало безумие, зловещая истерия, которой, как мне подумалось, питались жрецы. Куда бы я ни бросил взгляд, на меня взирал Ангел Огня. Он смотрел отовсюду и, казалось, особое внимание уделял именно нам.

Я почувствовал запах гари и услышал взрывы. Посмотрев вверх, я увидел, что весь верхний этаж больницы объят пламенем. Толпа стонала от экстаза, словно происходящее имело некую оккультную религиозную значимость. Я заметил выражение лица Махариуса. Казалось, он запоминает все это — кричащую толпу, горящие танки, ангелов с распростертыми крыльями на зданиях. Казалось, он хочет выгравировать картину в памяти, хочет запомнить каждое лицо, чтобы потом им всем отомстить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию