Поймать ночь - читать онлайн книгу. Автор: Шеррилин Кеньон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поймать ночь | Автор книги - Шеррилин Кеньон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

- Эй, Лютер, два пива и вилку.

Высокий афроамериканец засмеялся над ней.

- Табби, это что, четвертый раз на этой недели и ты здесь? У тебя что, нет дома?

- Ага, только у нас нет устриц. По крайней мере, таких вкусных, как у тебя. И я должна сюда приходить, хотя бы для того, чтобы докучать тебе. Только представь, целый день без Табиты… Чтобы ты делал?

Лютер засмеялся.

Валериус не упустил странный обмен взглядами между Вэйном и Брайд, перед тем, как Лютер поставил перед Брайд блюдо с разделанными устрицами и пошел за пивом для Табиты.

- Есть что-то, о чем мне следует знать? - спросил их Валериус.

Только Вэйн открыл было рот, чтобы сказать, как Табита пнула его по ноге. Сильно.

Вэйн взвизгнул и хмуро глянул на нее.

- Что это было? - спросил Валериус. - Зачем ты его ударила?

- Просто так, - ответила Табита, протягиваясь через бар, чтобы утащить оттуда устрицу.

Она выглядела, как ангел, и значит, происходит что-то очень зловещее.

Валериус посмотрел на Вэйна.

- Что ты хотел сказать?

- Совсем ничего, - ответил Вэйн и глотнул пива из своей кружки.

У Валериуса появилось плохое предчувствие.

Лютер вернулся с двумя бутылками пива и вручил их Табите, одну она протянула Валериусу.

Он беспомощно уставился на нее.

- Не жаждешь выпить? - спросила Табита.

- Стаканы нам не дадут?

- Это пиво, Вал, а не шампанское. Возьми. Ей богу, оно не кусается.

- Табби, будь добра, - упрекнула ее Брайд. - Валериус, наверно, не привык к пиву.

- Я пью пиво, - сказал Валериус, неохотно беря бутылку, - только не так.

- Хочешь устриц? - спросила его Табита.

- Не уверен, после твоего красочного описания, чем они являются.

Табита засмеялась.

- Открой их нам, Лютер, и продолжай готовить, пока я не лопну.

Лютер оскалился.

- Не думаю, что у тебя есть предел, Табби. Это чудо, если после твоего ухода, остается хоть что-то.

Табита села на стул рядом с Брайд и предложила Валериусу место напротив. Он поставил на стойку свое пиво и неохотно сел.

- Тебе здесь неуютно, Валериус? - ласково спросила Брайд. - Как только Табите удалось тебя уговорить?

- Я сам пока не знаю.

- Вы давно встречаетесь? - спросил Вэйн.

- Мы не встречаемся, - быстро ответила Табита. - Я же сказала, Вал просто оказал мне услугу.

- Как скажешь, Таб. Надеюсь только, что твоя сес…

Его слова прервала откашливающаяся Брайд.

- Табита знает, что делает, Вэйн. Да, Табби?

- Обычно нет, но это и хорошо. Правда.

Валериус еще раз продал бы душу за возможность читать мысли Вэйна.

- Вэйн, можно с тобой поговорить, с глазу на глаз?

Брайд вылила соус Табаско на устрицу.

- Выйдешь из-за стола, мистер Катталакис, и окажешься в буквальном смысле в собачей конуре, до конца недели, я серьезно. И еще, я натравлю на тебя твоего брата Фьюри, и сменю замки.

Вэйн съежился.

- Как бы я не хотел тебе помочь, Валериус, но ты, должно быть, помнишь, ее отец зарабатывает тем, что кастрирует собак, и он хорошо обучил свою дочь. Я думаю, мне следует отказаться.

Валериус взглянул на Табиту, деловито поедающую устриц Лютера. Она старательно отводила глаза в сторону.

Что Вэйн знал, а он нет?

Они сидели в баре, Табита и Брайд болтали об одежде, старых друзьях и всякой ерунде, мужчины чувствовали себя не в своей тарелке. Ресторан закрывался в десять, но Лютер подавал им устриц еще пятнадцать минут.

- Спасибо Лютер, - сказала Табита. - Я очень ценю, что ты меня не гонишь.

- Всегда, пожалуйста, Табби. Мне нравится, что ты ценишь мою еду и сервис, и должен сказать, легче накормить тебя, чем твою подругу Сими. Маленькая девочка ест, как демон.

- О, ты даже не представляешь.

Валериус пошел расплачиваться, а Вэйн остался с женщинами. После оплаты счета Вэйн и Брайд направились на Роял-стрит, а он с Табитой к Бурбон-стрит.

- Готов патрулировать? - спросила Табита.

- Я провожу тебя к тво..

- Я не собираюсь домой, - перебила его Табита.

- Куда ты пойдешь?

- Выслеживать даймонов. Так же, как и ты.

- Это опасно.

Она остановилась и уставилась на него.

- Я знаю, что делаю.

- Знаю, - ответил он спокойно. - У тебя дух и сила амазонки. Но я бы предпочел, чтобы ты не приносила себя в жертву ради того, что лучше оставить нам, уже мертвым. В отличие от тебя, нас никто не оплакивает, если мы погибаем.

Табита был огорошена его неожиданными словами. Еще больше ее поразила чувствовавшаяся в нем печаль. Боль.

- Кто оплакивал тебя, когда ты умер? - спросила она, не уверенная, что хочет знать ответ.

Он остановился и посмотрел в сторону.

- Никто.

- Никто? У тебя разве не было никакой семьи?

Он горько рассмеялся.

- Моя семья - шекспировская трагедия. Поверь мне, они с радостью от меня избавились.

- Как ты можешь так говорить? Я уверена, они беспокоились. Конечно…

- Мои братья убили меня.

Табита почувствовала агонию мести, нахлынувшую на него, как только прогремели его проникновенные слова. У нее сжалась грудь. Сказал ли он ей правду?

- Твои братья?

У Валериуса перехватило дыхание от пронесшегося перед глазами прошлого. По правде говоря, на него накатила волна облегчения от рассказанной через две тысячи лет правды, как он стал Темным Охотником.

Он кивнул, пытаясь выбросить из головы сменяющиеся воспоминания той ночи. Когда он заговорил, его голос был удивительно спокойным.

- Я был обузой для семьи, поэтому они меня казнили.

- Как казнили?

Его глаза ничего не выражали.

- Ты знаток античности. Уверен, ты знаешь, как поступал Рим со своими врагами.

Табита прикрыла рот, когда волна тошноты накатила на нее. Не сумев сдержать себя, она взяла его руку, отодвинула рукав и увидела шрам на его запястье. Что и требовалось доказать.

Как и Кириан, он был распят.

- Мне так жаль.

Холодно и церемонно, он отдернул руку и поправил рукав.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению