Тайны Колдовского мира: Ключ от Кеплиан - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны Колдовского мира: Ключ от Кеплиан | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно Элири осенило.

— Интересно, был ли он знаком с моими предками из каньона? И если да, то, может быть, это обстоятельство послужит своего рода пропуском для нас?

— Не знаю. Но Духаун показывала мне его старый портрет. Там по нижнему краю тоже шли руны, и они выглядели в точности, как эти. — Она кивнула на колонну.

— Как его звали?

Не говоря ни слова, Маурин наклонилась и принялась писать в пыли, тонким слоем покрывающей камни. Элири поняла, почему она так действовала, — ей уже давно было известно, какой силой обладало в этой стране изречённое слово. Элири прочитала его и несколько раз мысленно повторила, пока не убедилась, что запомнила. И решительно подошла к колонне. Да, это действительно были руны, и последняя из них представляла собой имя. Девушка мягко обвела её пальцем, глубоко вздохнула и… произнесла имя.

Вспыхнул свет — точно ударила молния. Сила взревела, и возникло ощущение, как будто некто открыл спросонья глаза и внимательно изучает её. Элири стояла непоколебимо, не мешая тому, кто разглядывал её, понять, кто она такая и что здесь делает. Потом ощущение чужого присутствия исчезло, но зато вздрогнули по очереди Маурин и Джеррани — когда «это» исследовало и их. И вдруг всё кончилось так же быстро, как и началось.

У их ног одна за другой запылали руны, указывая путь. Возникло ощущение, что хотя нельзя было сказать, что им не рады, но всё же будет лучше, если они поскорее покинут это место. Однако, по мнению Элири, уходить было ещё рано.

Она шагнула вперёд и заговорила доверительным тоном, как если бы обращалась к другу:

— Ты не спросил, и всё же мне хочется, чтобы ты знал: в моих жилах течёт кровь тех, кого ты, возможно, знал.

Девушка постаралась как можно точнее нарисовать в своём воображении лица тех, кто когда-то владел каньоном, и ощутила внезапный прилив интереса. Тогда она очень тщательно припомнила всё, что произошло, когда туман позволил ей войти. Рао сказала, как была огорчена тем, что не успела узнать о своих предках побольше, что они так быстро покинули её.

Теперь таинственная сила ожила, явно заинтересовавшись её историей. И очень быстро разобралась во всём. Поняла, как Элири прибыла в этот мир, как встретилась с Тарной и Хиланом, а потом и с предками, признавшими в ней свою наследницу. Когда сила узнала о том, что произошло с Ромаром, она испытала чувство смутного гнева — оказывается, в месте её упокоения обитало Зло.

Как говорил Ромар, всякий обмен мыслями — это улица с двусторонним движением. В свою очередь, Элири поняла, что здесь мало что осталось от человека, который покинул Башню давным-давно, унеся с собой большую часть силы. Он ушёл отсюда в поисках другого дома, но какая-то часть его по-прежнему оставалась в этом месте, которое он так любил. И сила этого человека была столь велика, что даже слабая тень его всё ещё была способна сделать другому дар.

Девушка медленно покачала головой:

— Нам не нужно ничего. Просто не относись к нам плохо и дай возможность пройти.

Ответом на её гордость было ощущение весёлого изумления. Потом нахлынули воспоминания. Женщина из каньона приходилась ему родственницей. Пусть та, в чьих жилах течёт её — а значит, и его — кровь, возьмёт то, что принадлежит ей по праву. Светлые пылинки взлетели и мягко опустились на Элири, покрыли её с ног до головы и исчезли. В сознании зазвучали слова. Девушка выслушала — и согласилась. Похоже, она и впрямь обладала правом, которое даёт кровное родство. Элири подняла свой кинжал и проследила взглядом, как пятнышки света утонули в нём. Потом она повернула голову.

— Джеррани, Маурин, выньте из ножен своё оружие. Мерцающие точки снова вспорхнули и накрыли сначала их, а потом поднятые кинжалы.

Элири снова повернулась лицом к колонне и поклонилась, как и подобало воину:

— Спи спокойно, далёкий родственник. Я сделаю всё, что в моих силах. — Она опустила кинжал и коснулась им камня. — Мать-Земля, ты слышала моё обещание. — Кинжал поднялся, указывая вверх. — Отец-Солнце, ты слышал мои слова. Пусть смерть покарает меня, если я солгала. — Она вскинула руку в коротком воинском салюте, повернулась и зашагала вперёд.

Позади неё колонна с мягким скользящим звуком рассыпалась в прах. Руны все ещё светились, но заметно слабее; следовало поторопиться.

Они поспешно устремились вперёд. Где можно, бежали, а когда путь преграждали камни, переходили на, быструю ходьбу. Друзья не задали Элири ни одного вопроса о том, что означали её недавние слова. Это их не касалось, и к силе следовало относиться уважительно, чтобы не рассердить её. Жеребец тоже молча скакал; впереди. Элири усмехнулась. По правде говоря, у них! был весьма разношёрстный отряд, но кто знает? Может быть, именно эта его особенность и поможет им сбить с толку врага.

Внезапно путь приобрёл резкий наклон вверх. Они прошли под аркой и обернулись, услышав шорох. Позади, прямо у самых их пяток, выросла шероховатая каменная стена.

— Ну, что же… — Джеррани провёл кончиками пальцев по грубой поверхности. — Я так понимаю, обратно тем же путём мы не пройдём. Даже в воздухе совсем другое ощущение.

Маурин кивнула.

— Это больше не место того Великого, с которым разговаривала Элири. Это место, где обитает наш враг, и поле боя, который нам предстоит. Путь к отступлению отрезан, даже если бы мы захотели вернуться, поэтому давайте двигаться дальше. — Её лицо приобрело жёсткое выражение, — Лично я возвращаться не желаю. Впереди нас ждёт Ромар. Мы его освободим, или я погибну, спасая его. Третьего не дано. — Она поймала взгляд мужа.

Тот угрюмо кивнул.

— Он — твой брат, а мне — друг и брат по мечу. Ни ты, ни я не отступим. А ты? — Он посмотрел на Элири.

Как им объяснить, чтобы они поняли?

— Я здесь, потому что мне приказали высшие силы и потому что я связана своей собственной клятвой. Лучше смерть, чем предательство.

Не давая им возможность расспросить её, девушка зашагала вперёд. Высокие, мягкие мокасины из телячьей кожи беззвучно ступали по гладкому полу. Друзья последовали за ней, и никого почему-то не удивило, что жеребец, по-прежнему возглавлявший шествие, тоже двигался по твёрдому мрамору совершенно бесшумно. Он как будто не скакал, а скользил, обнюхивая стены. И внезапно подал сигнал.

— Дверь? — Джеррани подошёл поближе. — Да, Он мягко толкнул её, но безрезультатно. Разглядев повнимательнее, обхватил пальцами резную розу и потянул на себя. Дверь открылась. За нею клубился мутный туман, который тут же пополз в их сторону. Вздрогнув, Джеррани отпустил дверь, и она снова захлопнулась.

— Его здесь нет, мне кажется. Пойдём дальше, поищем другие. Никто не возражал. Какое-то давящее чувство, возникшее в этом длинном коридоре, заставило всех хранить молчание. Ещё дважды они открывали двери, и оба раза это оказывалось не то. В одном случае перед ними раскинулась бескрайняя пустыня — кустарник, песок, плотно пригнанный булыжник, сухой и жаркий воздух. В другом за дверью водоворотом кружились большие хлопья снега, отчётливо различимые на фоне стылого чёрного неба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению