Демон-Апостол - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демон-Апостол | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Ты понимаешь, что я ничего не могу гарантировать? — спросил Элбрайн. Томас широко улыбнулся. — Если нас в пути застигнет буря…

— Мы крепче, чем ты думаешь, — ответил Томас.

Элбрайн издал тяжкий, безнадежный вздох. Томас понял намек и от всей души рассмеялся.

— Я не могу гарантировать ничего, — угрюмо повторил Элбрайн. — Что касается монстров, тут все ясно. Мы сможем или прикончить их, или уклониться от встречи. Однако что касается капризов природы, тут я бессилен.

— Она просто приглашает нас в путь, — жизнерадостно заявил Томас. — Мои старые кости чувствуют это.

Элбрайн кивнул и наконец произнес те слова, которые Томас Джинджерворт и многие другие так давно жаждали услышать:

— Начинайте укладываться.

ГЛАВА 8 ЕПИСКОП РАЗВИВАЕТ БУРНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Пони скорчилась в уголке сторожки у ворот, наблюдая за спектаклем, разыгрывающимся в порту Палмариса. К берегу только что причалил паром, битком набитый жителями городка Эмвой, расположенного на другой стороне Мазур-Делавала. Сейчас солдаты гарнизона в Палмарисе и пара монахов аббатства Сент-Прешес сдерживали вновь прибывших, пропуская их в город только после подробных расспросов и досмотра вещей. С каждым днем обстановка в порту становилась все сложнее.

Пони находилась в городе уже неделю. Попытавшись по прибытии войти в него через северные ворота и столкнувшись со схожими проблемами, она проникла в город тайно, под покровом ночной темноты. С помощью малахита прямо на Грейстоуне поднялась над практически неохраняемым участком городской стены. Это было нечто — внезапно потерявший в весе Грейстоун сделал огромный прыжок, воспарил над стеной и мягко опустился по другую ее сторону!

Оставив жеребца в конюшне тут же неподалеку, Пони зашагала прямиком в трактир. Белстеру О'Комели, как и прежде Чиличанкам, помогала Дейнси Окоум. Однако «Друг» процветал, и теперь тут работали еще кое-какие знакомые Белстера с севера. Пони опасалась, что ее могут узнать, но Белстер и его друзья превратили ее в Карали дан Обри — так звучала комбинация имен ее детской подружки и совсем крошечной племянницы, которые погибли во время давнего нападения гоблинов на Дундалис.

До Пони не сразу дошло, что у Белстера тут целая организация. Без таких подпольных братств в Палмарисе теперь невозможно, объяснил он ей, — из-за политики, проводимой новым настоятелем Сент-Прешес Де'Уннеро. Поговаривали, что он уже не просто аббат, но и епископ Палмариса — титул, наделяющий властью и аббата, и барона. Это известие ужаснуло Пони. В мире, где указам короля и отца-настоятеля требовались недели, чтобы дойти до тех, кому они предназначались, такое положение фактически делало Де'Уннеро диктатором.

Пони целыми днями бродила по городу, приглядываясь к тому, что здесь происходит. Перемены были особенно заметны около ворот и в порту.

Палмарис был хорошо укреплен, но прежде всего это был торговый город, порт, расположенный в устье великой реки, центр всей торговой деятельности северо-западной части Хонсе-Бира. Учитывая это, охрана на воротах всегда существовала лишь для проформы, однако сейчас…

Внешним предлогом усиления защиты города послужила гибель аббата Добриниона и барона Бильдборо. Однако Пони, основываясь на рассказах Элбрайна и Джоджонаха, а также на том, что ей было известно о Де'Уннеро, не сомневалась, что к смерти барона Бильдборо причастна сама церковь. Ей стало ясно, что новоиспеченный епископ использует страх жителей Палмариса для усиления своей власти.

Теперь церковная и светская власть оказались сосредоточены в одних руках. Зрелище солдат и монахов, вместе работающих в порту, заставило Пони содрогнуться.

Примерно половину прибывших на пароме пропустили в город, но остальных погрузили на судно и отправили обратно в Эмвой. Возвращаясь из порта, солдаты вели себя развязно, можно сказать нагло, — насмешничали, задирались и даже проявили открытую враждебность по отношению к компании бехренских подростков, игравших на одной из улиц. На протяжении многих десятилетий жители Бехрена обитали в районе южной части порта, и в те годы, что Пони прожила в городе, она видела по отношению к ним со стороны жителей Палмариса лишь сочувствие и братское отношение. В особенности этим отличались как раз монахи, которые часто раздавали в порту еду, одежду и помогали вновь прибывшим из Бехрена обустроиться в незнакомом городе.

Теперь все изменилось! И от новой политики страдали не только обитавшие в порту бедняки или не имеющие связей торговцы, пытающиеся проникнуть в город.

Пони быстро зашагала через весь Палмарис, направляясь в холмистую его часть, где обитали зажиточные горожане. Прошлой ночью в «Друге» один из многочисленных знакомых Белстера упоминал о странных событиях, имевших место в этом районе; и об этом же какой-то человек недавно говорил в порту.

Ей очень быстро стало ясно, что имели в виду и тот и другой. По улице Бильдборо, центральной в этом районе, с наглым видом прогуливались около дюжины солдат и три монаха церкви Абеля. По счастью, Пони увидела их прежде, чем они ее, и спряталась за живую изгородь, которые часто попадались в этой части города. Затаив дыхание, она скорчилась там, браня себя за то, что явилась сюда в физическом теле, вместо того чтобы использовать камень души и предпринять духовное обследование района.

Когда группа подошла поближе, Пони заметила в руке одного из монахов красный драгоценный камень.

— Гранат, — еле слышно прошептала она.

Гранат, или иначе Око Дракона, использовали для обнаружения магического присутствия. Эта группа занималась поисками магических камней!

Они остановились у каких-то ворот, и один из солдат латной рукавицей с силой стукнул по колоколу у входа. Почти мгновенно появились двое охранников. Вскоре разговор перешел на повышенные тона, и Пони, прятавшаяся на расстоянии нескольких домов, слышала каждое слово.

— Мы действуем по приказу епископа Палмариса и не собираемся стоять тут, препираясь с телохранителями какого-то простого купца, — заявил солдат, который звонил в колокол. — Открывайте ворота, да пошире, а не то мы их в щепки разнесем. Заодно разделаемся и с теми, кто посмеет встать у нас на пути.

— И не воображайте, что хозяин защитит вас с помощью магических трюков, — добавил второй солдат. — С нами братья из аббатства, и им раз плюнуть отразить любую подобную атаку.

Последовали тычки, новые угрозы, и в конце концов телохранители открыли ворота. Они попросили, чтобы внутрь вошли только один или двое, но солдаты с монахами отпихнули их в сторону и ввалились в дом всей гурьбой. И очень быстро вернулись, ведя мужчину средних лет в богатой одежде. Один из монахов нес большой вычурный головной убор — что-то вроде короны, — украшенный множеством мерцающих драгоценных камней.

Некоторые из них наверняка были магическими. Пони приходилось слышать, что торговцы часто покупают камни у церкви, а потом с помощью алхимиков, использующих другие камни, превращают их в магические предметы типа амулетов. Без сомнения, именно магическая энергия короны привела поисковую группу к этому порогу. Вот когда Пони порадовалась, что не явилась сюда в виде духа!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению