Проклятие рубина - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие рубина | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Обернувшись, Бренор и Кэтти-бри взглянули на удаляющееся судно и увидели, что кончик сломанной мачты ярко, словно одинокая свеча, пылает в клубящемся над водой тумане.

– Видишь, ты все-таки взял слишком низко, – вздохнула Кэтти-бри.

Глава 11. Морские разбойники

«Морская фея» стремительно неслась по волнам под синим южным небом. Сильный устойчивый ветер наполнял ее паруса, и всего лишь через шесть дней после выхода из Ворот Балдура на горизонте показалась западная оконечность полуострова Тетир. Обычно такой переход занимал больше недели.

Но послание чародея все-таки обогнало их.

Капитан Дюдермонт направил «Морскую фею» по центру пролива Азавира, стараясь держаться подальше от заливов и бухт полуострова, в которых частенько собирались пираты, перед тем как напасть на торговые корабли. И в то же время он старался обойти острова Нелантер – овеянные дурной славой владения морских разбойников. В этих водах торговые корабли могли чувствовать себя в безопасности, только собравшись вместе, и Дюдермонт несколько успокоился, увидев паруса других купцов вокруг «Морской феи», на мачте которой гордо реял флаг Калимпорта.

Решив пустить в ход один из трюков, к которым часто прибегали купцы, Дюдермонт догнал шедший впереди корабль и пристроился у него за кормой. Это оказалось неповоротливое и менее проворное, чем «Морская фея», судно под флагом Муранна, небольшого города, расположенного на Побережье Мечей. Он знал, что в случае появления пиратов первое судно станет для них легкой добычей.

Вульфгар, сидевший в «вороньем гнезде» в восьмидесяти футах над водой, четко видел все, что происходит на палубе идущего впереди судна. Сильный, ловкий варвар быстро вник во все тонкости морского дела и с радостью принимался за любую работу вместе с матросами. Но больше всего он любил сидеть в дозоре, хотя ему и было тесновато в «вороньем гнезде». Прислонившись спиной к мачте, он прикрыл глаза рукой от лучей палящего солнца и внимательно наблюдал за суетой, царившей на палубе шедшего впереди корабля.

Он услышал, как их впередсмотрящий что-то прокричал, и, хотя его слова не долетели до Вульфгара, он увидел, что матросы бросились на нос и принялись всматриваться в даль. Поняв, что произошло нечто необычное, варвар тоже взглянул на юг.

* * *

– Интересно, что они думают, видя, что мы пристроились им в корму? – спросил Дзирт, подходя к стоящему на мостике капитану. В то время как Вульфгар все свое время проводил на палубе, рядом с матросами, Дзирт успел крепко подружиться с капитаном. Дюдермонт, который всегда был готов прислушаться к мнению эльфа, много чего рассказал Дзирту о море и морской торговле. – И догадываются ли они, что мы используем их в качестве приманки?

– Они знают, что мы прячемся за ними, и их капитан, если он опытный мореход, окажись на нашем месте, сделал бы то же самое, – ответил Дюдермонт. – Но и мы в чем-то помогаем им. Уже одно то, что поблизости есть корабль с флагом Калимпорта, способно отрезвить многих морских разбойников.

– И они, возможно, надеются, что, если на них нападут, мы поспешим им на помощь? – быстро спросил Дзирт.

Дюдермонт понял, что на самом деле Дзирт хочет выяснить, придет ли «Морская фея» на помощь другому кораблю. Эльф строго придерживался своего кодекса чести, чем Дюдермонт искренне восхищался. Но вместе с тем на капитане корабля лежала большая ответственность, и он не мог не считаться с этим.

– Возможно, – ответил он после некоторого размышления.

Дзирт знал, что капитан четко представляет себе разницу между долгом и благородством, и потому решил прекратить расспросы.

– Я вижу на юге паруса! – донесся сверху голос Вульфгара.

Дюдермонт глянул на юг, после чего, задрав голову, обратился к Вульфгару:

– Сколько?

– Два судна! – отозвался варвар. – Быстро идут на север и держатся довольно далеко друг от друга!

– Они что, охватывают нас с двух сторон? – спросил Дюдермонт.

Вульфгар прикинул, где окажутся эти корабли через некоторое время, и подтвердил опасения капитана.

– Это пираты? – спросил Дзирт, уже зная, каков будет ответ.

– Похоже, что да, – сказал Дюдермонт, и тут собравшиеся на палубе матросы тоже увидели паруса.

– Я не вижу у них флагов, – сказал один из стоявших неподалеку от капитанского мостика матросов.

Дзирт махнул рукой в сторону шедшего перед ними судна:

– Пираты собираются напасть на них? Дюдермонт угрюмо кивнул:

– Вроде бы.

– Так давайте подойдем к ним поближе, – сказал эльф. – Ведь в бою двое на двое у нас будет больше шансов.

Капитан взглянул в лавандовые глаза эльфа и, увидев, каким огнем они пылают, не сразу нашел что ответить. Ну как он, капитан, мог объяснить этому благородному воину, что «Морская фея» несла флаг Калимпорта, а на грот-мачте другого судна развевалось знамя Муранна… Эти города никак нельзя было назвать союзниками.

– Встречи с пиратами не всегда заканчиваются сражением, – сказал он Дзирту. – Если у капитана из Муранна хватит ума, он сдастся без боя.

Дзирт понял, что имеет в виду Дюдермонт.

– Так, значит, флаг Калимпорта дает не только выгоду в торговле, но и налагает некоторые ограничения?

Дюдермонт беспомощно пожал плечами:

– Вспомни о гильдиях воров и разбойников в тех городах, где тебе доводилось бывать. Так вот, пираты во многом похожи на них. Это напасть, от которой невозможно избавиться. Если мы бросимся в бой пираты могут забыть о том, чей флаг мы несем, и это может кончиться очень плохо.

– Но тогда мы запятнаем доброе имя всех кораблей, идущих под флагом Калимпорта, – сказал Дзирт, отвернувшись от капитана.

Дюдермонта воодушевило мужество Дзирта.

– Если дело дойдет до боя… – сказал он, положив руку ему на плечо и разворачивая эльфа лицом к себе. – Даю тебе слово, что «Морская фея» вступит в сражение.

Дзирт повернулся в сторону приближающихся пиратских кораблей и крепко пожал руку Дюдермонту. Капитан приказал матросам готовиться к бою, и глаза эльфа засверкали в предвкушении славного сражения.

И все-таки в душе капитан надеялся, что до драки дело не дойдет. Ему уже приходилось быть свидетелем дюжины подобных встреч с пиратами, и он знал, что, когда разбойники превосходили численностью экипажи кораблей-жертв, все обычно заканчивалось мирно. Но на этот раз обладавший огромным опытом Дюдермонт понял, что все идет не так. Пиратские корабли не торопились атаковать судно из Муранна – еще немного, и они проскочат мимо. Сначала Дюдермонт решил, что пираты собираются обстрелять беззащитный корабль, – на одном из разбойничьих судов виднелась катапульта, – но потом сообразил, что в этом нет никакого смысла.

И тут капитан наконец понял, в чем дело. Корабль из Муранна не интересовал пиратов. Им была нужна «Морская фея».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению