Ловушка для змей - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для змей | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Джим сел к столу и обхватил голову руками, словно опасаясь, что остатки рассудка покинут ее.

– И тем не менее ты здорово подстраиваешься под них, – стараясь поддержать друга, заметил Лу. – Просто на ходу им подметки срезаешь. У тебя так само получатся, Джимми, или это, – Лу покрутил у виска пальцами, – или успеваешь подвергать анализу?

– Какое тут подвергать, Лу? Просто инстинкт самосохранения. Подыхать не хочется – вот и все.

– Так, может, давай, если все так получается, будем им подыгрывать. Пока не найдем дорогу обратно.

– Обратно?

– Ну, или в Кинто.

– А что нам остается?

Джим замолчал и какое-то время смотрел в пустую стену, а затем вдруг произнес:

– Мо! Ку!

И тотчас в стене прорезались два дверных проема.

– Ну разве не дурдом? – сокрушенно покачал головой Джим и, махнув рукой, добавил: – Отставить… И проемы сейчас же закрылись.

47

Выточенная из черного камня статуэтка совсем не давала тепла. Гиллайну пришлось повторить короткое заклинание, и она вновь засветилась красноватым светом, но было ясно, что это ненадолго. Гиллайн чувствовал, что с каждым днем силы покидают его, и для того, чтобы как-то держаться, ему уже требовалось тепло. Пусть совсем немного, но это был плохой признак, потому что Гиллайн превращался в обычного смертного.

Однако не все было так плохо. Его род – Хьюборнов – оставался одним из самых могущественных, и к его услугам была вся мощь семьи. Стоило только покаяться в своих грехах и выполнить установленные правила. Но Гиллайн хотел выпутаться сам – это позволило бы ему сохранить претензии и на главенство в Родовом совете. Если же он попросит помощи, ценой спасения его бессмертия станет падение на самую низшую ступень в родовой иерархии.

Впрочем, у Гиллайна был хороший помощник – его младший брат Дельвайс. У него не было вообше никаких перспектив, и, зная о проблемах брата, он сделал ставку на Гиллайна. Возможно, его интерес простирался и через голову Гиллайна, однако пока оба брата были заодно.

В назначенный час запертая дверь кабинета качнулась. Это вернулся Дельвайс. Гиллайн не поленился подойти и открыть засов руками, поскольку тратить энергию на такие пустяки он сейчас не мог.

Демонстрируя самые лучшие отношения, братья обнялись.

Дельвайс прошел к столу и сбросил тяжелый плащ, который был залит кровью.

– Ты ранен, брат? – забеспокоился Гиллайн.

– Теперь уже нет, – ответил Дельвайс, разжимая кулак и бросая на стол три пули.

– Эти варвары по-прежнему стреляют так же метко? – спросил Гиллайн, разглядывая смертельных посланцев.

– Да, они ничуть не меняются…

– Ты голоден, брат?

– Да, я бы чего-нибудь съел и выпил. Дорога была дальняя.

– Догадываюсь. Ладно, пойдем на кухню. В доме никого нет – ты ведь знаешь, я теперь отсылаю слуг пораньше.

– Понимаю, брат. Можешь не стесняться меня, я ведь не новорожденный ягненок.

– Спасибо, Дельвайс.

Гиллайн тут же расслабился, и его лицо из просто изможденного превратилось в лицо иссохшего трупа. Только глаза оставались живыми и блестели жаждой жизни.

Пройдя по длинным коридорам, в которых было страшно даже призракам, братья вошли в кухонный зал, чем-то похожий на оборудованную пыточную камеру.

Гиллайн обессиленно опустился на скамью, а его брат сам достал из шкафа съестные припасы и расставил их на грубом столе.

– Я опекал их до последнего момента. Они уже здесь? – задал он свой главный вопрос.

– Да, – помедлив, проскрипел Гиллайн. – Их нашли в Дугонском лесу и посчитали детьми змеи…

– Смешно, – покачал головой Дельвайс, поглощая большие куски мяса.

– И к тому же обвинили в шпионаже в пользу Панконды.

– Но ведь это нам только на руку, брат. А самое главное, – Дельвайс отложил обглоданный мосол, – самое главное, что руны не обманули нас…

– Руны никого не обманывают, если только ты сам не ошибаешься и не выдаешь желаемое за действительное.

– Как они тебе показались?

– Очень скользкие. Пожалуй, даже чересчур скользкие для варваров. Если бы я не ждал их, то посчитал бы лесными колдунами.

– Они догадываются о своих возможностях?

– Думаю, опираются на то, что называют интуицией.

– Мы должны затуманить их разум, чтобы в нужный момент они и не думали сопротивляться, – сказал Дельвайс.

– Я уже размышлял об этом, и у меня появились кое-какие соображения.

– Какие же?

– Нужно использовать слабости этих варваров. Их обычные человеческие слабости. А пока им нужно быть сильными, чтобы пройти все три подвига…

48

Как бы там ни было, но усталость брала свое. А поскольку заклинания для включения света Джим и Лу не знали, в темноте им стало скучно, и они легли спать на узких и неудобных кроватях.

Снов они не видели. Видимо, потому, что в этом мире ночные кошмары являлись реальностью.

Едва Джим закрыл глаза, он тут же провалился в бездонный колодец, будто брошенный в омут камень. Он ничего не чувствовал, ничего не видел, ничего не осознавал. Его теперь просто не существовало.

Утро пришло скоро, и, когда Джима разбудили, он посчитал, что вовсе не спал, поскольку было такое ощущение, что он лишь отвлекся на минутку и этой минуткой была ночь.

– Доброе утро, мадам, – произнес Кэш, увидев все ту же старуху кастеляншу.

– Ничего тут доброго нет. Ночь прошла – солнце взошло… А вам, детям змеи, наверное, ночью-то лучше.

– Это отчего же? – вступил в разговор Лу, который выглядел бледным и невыспавшимся.

– Змеи – это злоба, а злобе ночью сподручнее.

С этими словами старуха развесила на принесенных вешалках какие-то непонятные одежды, больше напоминающие маскарадные костюмы.

– Это что такое, бабуля? – чувствуя подвох, спросил Джим.

– Сейчас принесу завтрак, – пропустив вопрос мимо ушей, заявила старуха и ушла.

Она отсутствовала всего пару минут, а затем вернулась с таким огромным подносом, что тот едва пролез в дверь.

Поставив его на стол, старуха заверила:

– Можете кушать, яду здесь нет. Джим и Лу переглянулись.

– А если бы яд был, вы бы сказали? – осторожно спросил Джим.

– Конечно, сказала бы. Нельзя, чтобы человек умирал, не зная от чего.

– Гуманно, – заметил Лу и подошел к столу.

– Кстати, каким словом нужно свет включать? – спросил Джим, чтобы отвлечься от неприятной темы. – А то мы вчера в темноте сидели…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению