Представитель - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Представитель | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– Отчего же нет, – слегка помявшись, произнес Карсон Пожар на базе и эти взрывы здорово выбили его из колеи. – Да, я это сделаю.

– Отлично, теперь ты, Шило, организуй сюда врачей. Думаю, нам нужно не меньше десятка медиков. Вызови «скорую помощь» или что-то еще.

– Я могу предложить свои услуги, сэр, – заявил вышедший из толпы зевак человек. – Я и двое моих товарищей, мы медики и готовы помочь вам. А в аптечках гостиницы достаточно лекарств для оказания первой помощи.

– Очень хорошо, можете приступать прямо сейчас. Среди солдат есть раненые... А кто все эти люди?

– Мы добровольцы, сэр! – закричал какой-то чернокожий бородач, вооруженный мясницким топором и ракетницей. – Если вы дадите нам оружие, мы готовы вам помочь.

– Хорошо, как вас зовут?

– Сэм Нуема, сэр.

– Отлично, Сэм, отведите добровольцев в сторонку и разбейте на десятки. Оружие вам мы дадим, но только то, что останется после военных.

Пока Майк раздавал приказания, прибывшим с базы солдатам уже оказывали первую помощь, а спустя еще несколько минут подъехало несколько карет «скорой помощи». Запущенный Майком организационный механизм начинал действовать, и разношерстные силы стали собираться в оборонительную армию Ларбени.

Вскоре прибыл полицейский автомобиль, в котором оказались двое патрульных и начальник полиции. На него было страшно смотреть, руки ходили ходуном, а рот был перекошен.

Узнав, что главным здесь является щуплый подросток с пистолетом за поясом, начальник полиции подошел к нему и спросил плачущим голосом:

– Что же с нами будет, сэр? Кто нас защитит?

– Пока что мы сами, мистер. Сколько у вас людей и есть ли кто-то, кроме вас, кто не так болен.

– Да, вы правы, – тотчас закивал начальник. – Я болен, я, пожалуй, поеду домой, но тут в машине мой заместитель.

– Давайте его сюда, а сами отправляйтесь домой.

– Спасибо, сэр! – воскликнул начальник полиции и засеменил к машине.

В это время Майку на диспикер позвонил Фагот.

Все вокруг тотчас замолчали, пытаясь угадать, что за страшные новости узнает сейчас мистер Баварски.

– Понял тебя. Продолжай наблюдать... – сказал Майк, убирая диспикер в карман. Затем он обернулся к Маллинзу и Персолю: – Отберите по двадцать человек, там нужны хорошие стрелки. Фагот уже подготовил для них самые лучшие позиции на холмах...

– А «они», сэр, «они» уже подходят? – спросил один из охранников Динара, здоровый парень, перепоясанный крест-накрест пулеметными лентами.

– Да, – после короткой паузы ответил Майк. – И счет идет уже на тысячи. Пока они в трех километрах от города, но очень спешат.

Неожиданно откуда-то появился Флангер, он был сильно пьян.

– Майк! – крикнул он. – Дай мне гранату, Майк! Дай гранату, и я немедленно себя взорву!

– Позже, мистер Флангер. Сейчас гранаты нужны для другого.

Когда стрелки Маллинза и Персоля погрузились в грузовик и уехали. Майк вздохнул – кажется, что-то уже начало получаться.

Неожиданно из «штабного» такси появился взъерошенный и закопченный лейтенант Бриттен.

– Сэр, вас требует командующий нашего сектора! – воскликнул он, пробиваясь через скопление ополченцев и держа в руке то самое громоздкое переговорное устройство, которое спасли из огня.

– Какой командующий? – не понял Майк.

– Я связался со штабом сектора, чтобы попросить помощи, одним словом, ему нужны вы!

Майк взял неудобную трубку и прижал к уху:

– Алло, я слушаю...

– Кто это говорит?! – прокричал из трубки чей-то властный и сердитый голос.

– Этого говорит Майк Баварски.

– Вы один из офицеров базы?

– Нет, сэр, я не военный.

– А почему же этот безумный лейтенант наплел мне, что вы там руководите обороной?

– Это так, сэр. И нам нужна ваша помощь.

– Да нам самим нужна помощь! – неожиданно закричал командующий, и в его голосе послышалось отчаяние. – Откуда-то взялись четыреста старых «мародеров» с форсированными движками! Они жгут наши истребители и нападают на все транспорты. А мы здесь в секторе одни, потому что наш сектор просто долбаная дыра! – Командующий замолчал, видимо, понимая, что жаловаться какому-то штафирке совершенно неприлично, потом все же заговорил снова: – Одним словом, Баварски, я постараюсь отправить вам на помощь два транспорта в сопровождении конвоя. Это, в общей сложности, четыре тысячи человек Однако вам я приказываю немедленно двигаться в порт и взять под контроль зенитные комплексы! Если они достанутся этим террористам, ни один корабль не сможет приблизиться к вашему полушарию. Вы понимаете меня?

– Понимаю, сэр, но приказывать мне вы не имеете права. Я не военный, и все люди, которые со мной, также не обязаны мне подчиняться.

– Но... но что же вы хотите? – опешил командующий.

– Я хочу полномочий, сэр, полных и чрезвычайных. Я хочу, чтобы мне были переданы официальные полномочия управляющего Малибу.

– Всей планетой?!!

– Иначе я не могу вам ничего гарантировать.

– Но у меня нет власти...

– Я знаю, – перебил его Майк. – Свяжитесь с имперским наместником района, и пусть он сделает это.

– В этом нет необходимости, мистер Баварски, – произнес другой, усталый голос. – Я совершенно случайно слушал вас по параллельному каналу. Я имперский наместник Гендвик, и я объявляю вас представителем имперского наместника на Малибу. Отныне все ваши приказы обязательны для исполнения каждым человеком на этой планете, кто бы он ни был, – военный или гражданский... При других обстоятельствах я бы на это не пошел, но сейчас нужно принимать рискованные решения. Если вы сумеете взять под контроль город и отбиться, стало быть, вы соответствуете своей должности. Если не сумеете – наказывать вас будет не нужно, это сделают террористы... Теперь передайте трубку лейтенанту, он станет свидетелем вручения вам этих полномочий. Искренне желаю вам удачи, господин представитель...

– Спасибо, сэр.

107

Около полуночи либеры добрались до холмов. В небо взлетели осветительные ракеты, и защитники города были поражены количеством врагов. Либеры надвигались неудержимо, словно морской прилив.

Завязалась жаркая битва. Защитники не жалели патронов, однако либеры карабкались по трупам своих товарищей и продолжали стрелять на ходу.

Обороняющиеся старались вовремя менять позиции, однако иногда лава врагов отрезала путь к отступлению, и тогда они умирали как герои.

Меньше часа атаковавшим потребовалось для того, чтобы частично перебить авангард обороны, а частью заставить отступить в город, и вскоре передовые отряды либеров ворвались в кварталы Ларбени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению