Представитель - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Представитель | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

В остальном все было довольно однообразно, если не считать островов, возвышавшихся подобно зеленым айсбергам среди соляных долин. Это были вполне нормальные участки земли с травой, кустами и редкими деревьями. На больших островах жили разбойники, и пилот показал один такой остров издали, сказав, что подлетать ближе опасно.

Потом были холмы и пепелища, которые оставил после себя Лозмар. Кое-где еще курился дым, но одно было ясно – вся работа сделана как надо и брошенных туков нигде не видно. Только несколько трупов людей, но это не в счет. Судьбы людей Кит отдавал на откуп Дьюку Лозмару.

– Что делают, сволочи, что делают! – качал головой сержант Флетчер, расстроенный этой удручающей картиной.

– Да-да, конечно, – поддакнул Карсон и, немного помолчав, попросил вернуться домой.

Теперь, восстановив в памяти все подробности путешествия, он удостоверился, что не допускал явных ошибок и едва ли пилот догадался о его истинных намерениях.

Наконец джип доставил Карсона к гостинице, и он сразу отпустил шофера, попросив передать привет сержанту Флетчеру.

Машина уехала, и Кит в приподнятом настроении прошел мимо швейцара, который учтиво поклонился и проводил взглядом солидного господина.

Возле стеклянных дверей Карсон обернулся и сказал:

– И вот что, милейший, я сейчас же спущусь, а вы поймайте для меня такси.

– Слушаюсь, – ответил швейцар.

Когда Кит через пятнадцать минут вышел из гостиницы, у подъезда его уже ждала машина. Отдав швейцару заслуженные чаевые, он бросил на сиденье папку и, усевшись, сообщил водителю адрес:

– Ресторан «Штрик», приятель.

– Да, сэр.

Машина резко взяла с места и покатила по булыжной мостовой, распугивая прохожих, которых с наступлением вечера становилось все больше. Впрочем, по мере приближения к скотному рынку улица становились заметно свободнее, а в воздухе сильнее запахло навозом.

Кит уже привык к этому запаху, который в Ларбени чувствовался повсюду, куда бы ты ни пошел. Но сейчас эта вонь олицетворяла для Карсона богатство и запах самих денег.

Дьюк уже был в ресторане. Он возвышался за столом возле окна, а рядом с ним – у Кита даже разом вспотели ладони – сидела та самая девушка.

И хотя Карсон не видел ее ни разу, он сразу понял, что это и есть тот неясный образ, который преследовал его все последнее время и теперь наконец обрел реальную оболочку.

Приближаться к столу Дьюка было мучительно больно и вместе с тем приятно. Карсон плыл как во сне, глядя на мир невидящими глазами и невпопад отвечая метрдотелю:

– Что?.. Как?.. Нет, меня ждут.

– Эй, отстань от него! Парень пришел ко мне! – прозвучал голос Лозмара, и метрдотель тут же исчез. Киту даже показалось, что он нырнул в мутную тину, словно карась.

Вот наконец и стол, с которого Карсон по неаккуратности столкнул тарелку.

– Да ты никак нарезался, дружище! – это снова говорил Лозмар, а затем он засмеялся.

– Вот, – сказал ему Кит и положил на стол конверт, – здесь за твою работу. Но есть еще вопросы, которые нужно обсудить.

– Так садись, чего же ты стоишь!

Голос Дьюка был невыносимо громким и веселым, а когда он открыл конверт, то вообще пришел в неописуемый восторг. А потом все звуки куда-то подевались, и в полной тишине Кит смотрел только в глаза этой хрупкой девушки и был не в силах смотреть куда-то еще.

«Как тебя зовут?» – неожиданно спросила она.

«Кит Карсон, – ответил Кит. – А тебя?»

«Я – Мэнди», – произнесла девушка, и в голове Кита серебряное эхо многократно повторило: Мэнди, Мэнди, Мэнди...

«Мне нравится твое имя, Мэнди», – признался Кит.

«А мне твое», – ответила девушка.

«Наверное, я в тебя влюбился».

«Нет, это тебе только кажется».

«Но я постоянно о тебе думаю».

«И это только кажется. Во сне всегда кажется, а наяву все по-другому».

«Я не сплю, Мэнди! И я действительно в тебя влюблен! Я даже не боюсь Дьюка, пусть он слышит!».

«Дьюк никогда нас не услышит», – сказала Мэнди.

«Почему?»

«Потому».

– Это ты мне хороший подарочек принес, – улыбаясь во весь рот, произнес Дьюк, перекладывая в карманы пачки наличных. – Теперь я так развернусь, что кое-кому станет жарко.

– Откуда на городском рынке появилось так много туков? – спросил Карсон, мгновенно возвращаясь в прежний, привычный мир денег.

Лозмар бросил на него испытующий взгляд. Ему стало ясно, что Карсон начал разбираться в ситуации.

– У нас были небольшие проблемы, а если сказать точнее, сгорел наш лагерь. Дочиста. И как раз когда мы собирались перехватить этих самых туков.

– Переправкой животных занимается кто-то конкретно?

Лозмар вздохнул и, неуклюже ткнув в блюдо вилкой, нехотя ответил:

– Это дело взяли на себя «барсуки». У них договор с гиптуккерами.

– Вот как?

Такой поворот событий был для Карсона новостью. В замешательстве он перевел взгляд на спутницу Лозмара и снова погрузился в безвременное состояние, исполненное покоя и тихой радости.

«Привет», – сказала она.

«Привет, – ответил он, – так хочется дотронуться до твоей руки...»

«Ну так дотронься», – разрешила девушка и засмеялась.

«Какой у тебя чудный смех. Как будто звенят колокольчики».

«Тебе нравится?»

«Мне все в тебе нравится».

«Ну, тогда вот моя рука – дотронься».

Карсон протянул руку и почувствовал прикосновение нежных трепетных пальчиков.

«Почему же Дьюк меня не останавливает? Ведь он ревнует, я знаю...»

«Просто он ничего не видит».

«Не видит? Но я же его вижу, и, кажется, он что-то мне говорит...»

«Ну так ответь ему...»

«Я не могу».

«Ответь».

– Не стоит переживать по этому поводу, дорогой друг. – Дьюк даже криво усмехнулся от того, что позволил себе такой реверанс – «дорогой друг». – Теперь, когда у меня есть бабки, я серьезно возьмусь за этих парней, а свой лагерь отстрою лучше прежнего. Не будь я Дьюк Лозмар. Да, крошка?

Последние слова относились к девушке, которая сидела рядом. Ее глаза очень странно смотрели сквозь вязкий воздух, и казалось, что она немного не в себе.

Со своего места Карсон видел, как Лозмар забрался подружке под юбку, однако она никак на это не реагировала, оставаясь совершенно безучастной.

«Кажется, ее зовут Мэнди», – вспомнил Кит, но никак не мог понять, откуда ему известно это имя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению