Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Тирнан cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Кейт Тирнан

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Скай внезапно резко обернулась.

- Вот он! - взвизгнула она.

Гудящий шар «ведьминого огня» метнулся к Хантеру.

Хантер, вскинув руку, что-то пробормотал. Конечно, на таком расстоянии я ничего не расслышала, но «ведьмин огонь» вдруг отскочил, словно налетев на невидимую стену, испуганно метнулся в сторону и с громким шипением врезался в сугроб.

Мне показалось, что он появился из-за высокой голубой ели. Я открыла было рот, чтобы окликнуть их, но Хантер уже мчался туда огромными прыжками, словно хищник, уверенный, что добыча от него не уйдет.

Еще один «ведьмин огонь» метнулся в его сторону. Хантер просто отшвырнул его в сторону, даже не утруждая себя заклинанием. Я вдруг со страхом почувствовала в нем перемену. От него исходила неведомая, но могучая сила, ее присутствие ощущалось даже на расстоянии, и от этого мне внезапно стало даже немного жутко.

Словно прочитав мои мысли, Скай оглянулась.

- В таких случаях он может использовать силу сразу всех членов совета, - тихонько объяснила она.

«Господи, сколько же всего я еще не знаю?!» - промелькнуло у меня в голове.

- Чтобы защитить себя?

- И да и нет. Понимаешь, этот процесс сам по себе настолько утомителен, что подолгу не выдерживает никто. Притягивать чужую силу вообще нелегко. Но иногда это может помочь защитить себя.

- Дэвид Рэдстоун из клана Бурнхайд, я приказываю тебе отвечать. В моем лице ты видишь представителя международного совета ведьм. Элис из Старлокета и Скай из Китика будут свидетелями твоего допроса, - холодным, безжизненным голосом произнес Хантер. - Выходи вперед и отвечай!

Я вдруг услышала странный, полузадушенный крик Дэвида, и при мысли о том, какая страшная сила сейчас находится в руках Хантера, мне стало жутко.

- Выходи! - крикнул Хантер.

Дэвид вышел из-за ели, в широко открытых глазах его застыл ужас. Он был похож на затравленного зверя.

Сапфир, вделанный в рукоятку атами, вдруг вспыхнул холодным ярким светом. Я зачарованно смотрела, как тонкий, ослепительно-синий луч протянулся от него к Дэвиду и очертил вокруг него прямоугольник. Издав дикий крик, Дэвид согнулся вдвое и упал. Сейчас он еще больше напоминал зверя, который не может смириться с тем, что оказался в ловушке. Быстрое движение Хантера, и в руках его блеснула обманчиво тонкая серебряная цепочка.

Элис зажала ладонью рот, в глазах ее стояла мука.

Почувствовав, что не в силах смотреть, как на запястьях Дэвида защелкнутся тонкие серебряные «браслеты», я спрятала лицо на плече у Скай. Потом до меня донесся пронзительный крик Дэвида, и я зажала ладонями уши. Перед глазами у меня стояло искаженное мукой лицо Кэла - я вдруг вспомнила, как он корчился от боли, когда Хантер надел ему наручники.

- Пустите меня! - кричал Дэвид. - Я не сделал ничего плохого!

Я открыла глаза. Дэвид стоял на коленях в снегу, запястья его были скованы серебряной цепью. В тех местах, где они врезались в руки, кожа уже вспухла и покраснела. По лицу его струились слезы.

Рядом с ним, суровый и неприступный, точно палач, застыл Хантер.

- Скажи правду, - велел он. - Ты прибегал к темным силам, чтобы заставить Стюарта Эфтона простить тебе долг?

- Да! Но я сделал это ради тех, кто живет в доме над магазином! - как безумный, твердил Дэвид.

Хантер дернул за цепочку, и Дэвид завыл от боли.

- Да, - с рыданием признался он. - Я заплатил им собственной кровью, чтобы они помогли мне.

- Ты пообещал им жизнь Стюарта Эфтона?

- Нет! Никогда! - Хантер снова дернул за цепочку, но Дэвид твердо стоял на своем. - Я просто просил их сделать так, чтобы он передумал, - твердил он. - Я не хотел его убивать! И не собирался причинять ему зло! Даже когда произносил заклинание, специально попросил, чтобы никто не пострадал.

- Глупо. - Голос Хантера прозвучал на удивление мягко. - Разве тебе не известно, что темные силы никогда не выполняют подобные просьбы? Они существуют, чтобы убивать, и любой, кто прибегает к их помощи, очень скоро убеждается, что не в его силах управлять ими.

Дэвид всхлипывал, давясь слезами. Хантер повернулся к нам.

- Элис из Старлокета, хочешь узнать что-нибудь еще?

- Нет! - молча глотая слезы, прошептала Элис.

- Скай из Китика, ты убедилась?

- Да, - беззвучно выдохнула Скай. Хантер бросил на меня взгляд - в глазах его стоял невысказанный вопрос.

Я промолчала… впрочем, мои слезы говорили сами за себя.

Кивнув, Хантер опустился на колени рядом с Дэвидом. Я с удивлением увидела, как он положил руку ему на спину и помог ему подняться. Лицо у него было усталым и каким-то постаревшим.

- Скай и я отвезем Дэвида к себе домой, - тихо проговорил он. - Пусть совет решает, что с ним делать.

Глава 20. Тьма и свет

Сегодня я надел на Дэвида Рэдстоуна наручники. Морган тоже была при этом - от первой до последней минуты. Сомневаюсь, что она когда-нибудь сможет простить меня.

Но я должен был попытаться, потому что она нужна мне. О, Богиня, как же она мне нужна!

Наверное, я влюбился. И теперь мне страшно.

Джиоманах

Я смотрела на Дэвида, стоявшего на коленях в снегу, раздавленного стыдом и мукой, видела искаженное болью лицо Хантера, вынужденного делать свое дело, и туг во мне внезапно будто сломалось что-то. Я даже не поняла, что произошло - меня словно толкнули в спину. Ни о чем не успев подумать, я вдруг повернулась и побежала. Я спотыкалась и падала, увязая в снегу, сучья цепляли меня за куртку, ветка березы больно хлестнула по лицу и запуталась в волосах. Не обращая внимания на боль, я дернулась, раздался сухой треск, и береза чуть слышно застонала от боли. Все живое способно испытывать боль. Я была частью этой паутины, испытывала боль, и сама в свою очередь причиняла ее.

Вынырнув, наконец, из гущи деревьев, я обнаружила, что оказалась позади какого-то здания. Ни в одном окне не горел свет. Магазинчик практической магии словно провалился под землю. Я вертела головой, тщетно стараясь понять, куда я попала. Впрочем, мне было все равно. Я все бежала. Грудь у меня разрывалась от боли, дыхания не хватало. Вдруг позади меня послышался топот, и я почувствовала знакомое присутствие. Скай.

- Морган, подожди! - крикнула она. - Пожалуйста, остановись!

Мысленно прикинув, удастся ли мне убежать от нее, я поняла, что это вряд ли возможно. Ноги у меня подламывались, легкие вот-вот готовы были лопнуть. Что ж, ничего не поделаешь. Я перешла с бега на шаг, и через мгновение она схватила меня за рукав.

Скай тоже успела задохнуться. Держась друг за друга, мы старались перевести дух. Наконец она заговорила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению