Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Тирнан cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Кейт Тирнан

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

- Где твоя машина? - удивился он, когда мы завернули за угол.

- В автомастерской. Мне еще предстоит забрать ее оттуда, - объяснила я.

- Тогда залезай, - велел Хантер, распахнув передо мной дверцу. - Я тебя подвезу.

Я топталась на месте, гадая, что делать. Честно говоря, мне как-то не особенно хотелось садиться к нему в машину - я и без того уже знала, о чем он станет со мной говорить. Желудок мой будто стянуло тугим узлом.

- Морган, решайся же наконец. Я чертовски замерз. - Хантер обежал машину и скользнул на водительское сиденье.

Сказать по правде, я тоже замерзла. Смирившись с неизбежным, я уселась в машину и объяснила Хантеру, как добраться до автомастерской.

Случилось столько всего непонятного, что разговаривать не хотелось. Я погрузилась в собственные мысли.

«В общем, с каждым человеком, конечно, может неожиданно случиться удар, - думала я. - В конце концов, кто знает, как у него на самом деле было со здоровьем?»

- Маловероятно, чтобы у человека вроде Стюарта Эфтона мог случиться удар, - недоверчиво заметил Хантер.

Я поежилась - в который раз у меня возникло ощущение, что он каким-то образом читает мои мысли. И тут же на смену неловкости пришла злость. Естественно, а то как же? Уж Хантер не упустит случая подчеркнуть, что в очередной раз оказался прав.

- Подумаешь! - пожала я плечами. - И не такое бывает. Возьми хотя бы, к примеру, мою жизнь.

Хантер угрюмо кивнул:

- В общем ты права. Твою жизнь можно было назвать совершенно нормальной, но потом в нее вторглась магия. То же самое можно сказать и об Эфтоне - вот только магия обошлась с ним покруче, чем с тобой.

- Но ты же не знаешь наверняка, что тут не обошлось без магии! - сердито напомнила я ему. - Мне кажется, ты немного торопишься с выводами.

- Неужели? - хмыкнул он.

Я сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться и говорить убедительно.

- Ладно. Допустим, Дэвид имеет какое-то отношение к тому, что Эфтон внезапно решил простить ему долг. Итак, Эфтон это сделал. Дэвид получил свой магазин. Тогда для чего ему нужно убивать Эфтона? По логике вещей, он должен быть ему благодарен. Получается какая-то бессмыслица.

- Нет. Предположим, Дэвид наделал ошибок, и темные силы вырвались из-под его контроля, - покачал головой Хантер. - Зло непредсказуемо. Глупец тот, кто думает, что им можно управлять.

В голосе его слышалась такая уверенность, что я потеряла терпение.

- Знаешь что? - вырвалось у меня. - По-моему, став охотником, ты принялся подозревать всех и каждого. Разозлился, что Кэл и Селена ускользнули от тебя, и теперь тебе нужен кто-то взамен. А Дэвид лучше других подходит на роль жертвы.

Пронзительно взвизгнули тормоза. Хантер резко свернул и съехал с дороги. Я и ахнуть не успела, как он заглушил мотор и повернулся ко мне. В глазах его вспыхнул гнев.

- Ты понятия не имеешь, о чем говоришь! Ты что же - думаешь, это для меня игра? Решила небось, что я вроде ковбоя из вестерна - делаю зарубку на рукоятке револьвера, отмечая каждого предателя, которого мне удается взять?! И поэтому ополчился разом на всех, кто оказался от меня на расстоянии вытянутой руки?

Но я уже тоже закусила удила:

- А что - разве нет?

На скулах у него заходили желваки. Руки Хантера с такой силой стиснули руль, что побелели костяшки пальцев. Потом он вдруг глубоко вздохнул и немного расслабился. Мы оба молчали. Невыносимо долго тянулось время. Хантер потер подбородок - так он обычно делал, когда размышлял о чем-то. Мне казалось, что в воздухе немного пахнет озоном, как после грозы. Атмосфера в машине заметно сгустилась мы оба тяжело дышали, отголоски наших гневных голосов еще стояли в воздухе, и сам он казался каким-то живым… Мне вдруг пришло в голову, что и я рядом с Хантером чувствую себя как-то иначе… более живой, что ли. Может быть, это потому, что мы вечно ссоримся? Но при нем вся моя тоска по Кэлу внезапно куда-то улетучивалась. Хантер просто не оставлял мне для этого ни сил, ни времени.

- Морган, мне очень важно, чтобы ты поняла раз и навсегда - во всех твоих обвинениях нет ни капли правды, - низким голосом проговорил он. - Ты не понимаешь, что такое быть охотником. Если совет хотя бы на минуту заподозрит меня в подобных намерениях, я и глазом моргнуть не успею, как они лишат меня моей силы! Как тебе такое только в голову пришло? Не понимаю…

Спокойный, даже немного печальный его голос заставил меня устыдиться.

- Ладно, - хмуро кивнула я. - Наверное, я тоже погорячилась.

Я так и не научилась извиняться по-человечески, хотя всегда мечтала овладеть этим искусством.

- Наверное? - Хантер укоризненно покачал головой и снова включил двигатель.

Больше никто из нас не проронил ни слова. Впрочем, до автомастерской было уже рукой подать. Мы миновали проезд к карьеру «Эфтон Энтерпрайсиз», и я заметила, как голова Хантера дернулась в сторону указателя. Потом он снова уставился на дорогу, но лицо его потемнело, а между бровей залегла морщина. Мне показалось, он о чем-то напряженно размышляет.

Мы въехали во двор автомастерской.

- Это тут ты тогда почувствовала присутствие темных сил? - спросил Хантер. Морщина между бровей стала глубже. - Именно тут, на этом месте?

- Да-а, - растерянно протянула я.

- Когда это было? В какой день? - вцепился в меня Хантер.

- В прошлую среду, - пробормотала я. Вдруг я увидела свою Das Boot и мигом забыла обо всем. Мой нежно любимый автомобиль, белый, как снег, теперь щеголял новым бампером и таким же новым капотом. Но - о, ужас! - капот был голубой!

Меня даже пот прошиб!

- О господи! - ахнула я. - Моя машина!

Боб Унзер, услышав, что подъехала машина, вышел из гаража, на ходу вытирая руки замасленной тряпкой. По пятам за ним, радостно виляя хвостом, бежал Макс. Мы вышли из машины, и я на подгибающихся ногах двинулась к своей Das Boot, чувствуя, что вот-вот разревусь.

Боб с гордостью похлопал ее по капоту.

- Классно получилось, да? - хмыкнул он. - Особенно капот! Вот уж повезло, так повезло!

Я онемела. Языку меня прилип к небу при виде того, во что превратилась моя несчастная колымага. Вмятины на обоих крыльях, видимо, удалось выправить молотком, а потом их густо замазали шпатлевкой, чтобы скрыть царапины, после чего прошлись поверх шлифовкой, и в результате мой белоснежный красавец-рысак стал похож на покрытую лишайными пятнами облезлую шавку. Добавьте к этому голубой капот и попробуйте представить себе эту красоту неописуемую! Слава богу, с бампером на первый взгляд все было в порядке, но он был такой новехонький, так ослепительно сиял на солнце, что выглядел так же уместно, как седло на корове. Да, моя чудесная, моя прекрасная машина превратилась в какой-то кошмар на колесах!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению