Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Тирнан cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Кейт Тирнан

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Я подняла голову. Мне хотелось взглянуть ему в глаза, понять, чего же он хочет на самом деле. Неужели того же, что и я? Какие изумительные у него глаза, вдруг промелькнуло у меня в голове - ярко-зеленые, прозрачные, точно изумруды, и в то же время такие нежные. Я чувствовала его теплое дыхание на своей щеке.

- Я только хотел… - прошептал он и осекся.

Мы стояли, неотрывно глядя в глаза друг другу. Мне казалось, что время остановилось, земной шар перестал вращаться, весь мир куда-то исчез и остались только мы двое - я и он.

Вдруг откуда-то сверху до нас донесся голос Скай:

- Хантер, ты не забыл, что я просила тебя купить сыр и печенье?

Магическое очарование этой минуты вмиг пропало. Разом очнувшись, я попятилась назад, пока не наткнулась на диван. Рухнув на него, я вдруг почувствовала, что дрожу, как осиновый лист. И еще я почему-то не могла заставить себя поднять на него глаза.

- М-м-м… да, купил, - отозвался Хантер, чуть хрипловато и слегка задыхаясь, словно после пробежки.

- Отлично. Сейчас приготовлю омлет с сыром и помидорами. Умираю от голода. - Каблучки Скай зацокали по ступенькам лестницы. - Будете участвовать?

- М-м-м… звучит заманчиво, - промурлыкал Хантер. - Что скажешь, Морган?

- Пожалуй… Нет, спасибо. Я бы с удовольствием, но меня ждут к ужину. Я обещала вернуться в половине седьмого, - дрожащим голосом пробормотала я. - Вообще говоря, мама и так уж наверняка ломает голову, куда это я подевалась. Можно, я ей позвоню от вас?

- Конечно, звони. И скажи, что я сам отвезу тебя домой к шести, - кивнул Хантер. - Если ты, конечно, не возражаешь, - испуганно добавил он.

- Все в порядке, - улыбнулась я.

Честно говоря, уходить мне уже расхотелось.

К тому времени, как я поговорила с мамой и повесила трубку, я уже почти пришла в норму. Хантер повел меня в заднюю часть дома, где от плиты, топившейся по старинке дровами, исходило восхитительное тепло. Оконные стекла запотели, но я, протерев уголок одного из них рукавом, выглянула на улицу. Позади к дому было пристроено еще одно крыльцо с такими же ветхими ступеньками, что у парадного, а позади него сплошной стеной поднимались деревья - дубы, клены, березы и сосны, так что трудно было даже предположить, что там, за ними, тянется овраг. Я с удивлением покрутила головой - вокруг Видоуз-Вэйла на много миль вокруг тянулись леса, но все они были чистенькие, какие-то по-домашнему ухоженные. А у здешних деревьев, сплошь заросших болиголовом, был такой дикий вид, будто они росли сами по себе, даже не подозревая о присутствии человека.

- Здесь все немного другое, - неуверенно сказала я, не зная, как выразить словами то, что я чувствую.

- Конечно. Это место является средоточием силы.

Хантер зажег свечу и палочку ладана и поставил их на алтарь. Потом кивком головы указал на пол, и я вспомнила, как он во время последнего круга рисовал на нем круг. Теперь поверх него лежал шерстяной ковер яркой восточной раскраски.

- Садись.

Я устроилась на ковре. Сам Хантер остался стоять.

- Нам с тобой нужно кое-что обсудить, - сказал он.

- Что именно? - У меня снова засосало под ложечкой.

- Я тут решил проверить кое-что в рассказе Дэвида. Вчера не управился, пришлось заниматься этим еще и сегодня. Именно поэтому я послал за тобой Скай. - Хантер сделал несколько шагов, потом резко обернулся ко мне, и наши взгляды встретились: - Во-первых, могу тебе сказать, что Дэвид солгал насчет своей руки. Я спросил об этом у Элис. Так вот, она утверждает, что заметила повязку у него на руке еще за два дня до той вечеринки. Так что он никак не мог порезаться, когда якобы колол щепки для камина перед приходом гостей.

Сердце у меня упало. Неужели Дэвид обманул меня?

Подожди, остановила я себя. Не стоит принимать поспешных решений. Он ведь не говорил, что колол щепки прямо перед вечеринкой. Он сказал просто «колол». Это могло произойти когда угодно! Разве нет?

- И второе, - продолжал Хантер. - Акции Стюарта Эфтона на прошлой неделе вовсе не взлетели вверх.

Я нахмурилась.

- А тебе-то что до этого? - удивилась я.

- А то, что ты, похоже, забыла, - разозлился Хантер, - что Дэвид сказал, будто Стюарт Эфтон простил ему долг, поскольку, дескать, выиграл на бирже кучу денег, - нетерпеливо напомнил он. - Но я это проверил. Так вот - ничего такого не было.

- Ты проверил? Но как?

- Если тебе так уж интересно, разговорил его секретаршу, - безразличным тоном бросил Хантер. - Ни один делец, если он мужчина, не сможет утаить что-то от своей секретарши. Так вот - она знать не знает о том, что его акции взлетели вверх.

- И все-таки я не понимаю, почему ты суешь свой нос в это дело?!

- Потому что я охотник, - сурово напомнил Хантер. - И расследовать случаи незаконного использования магии - моя работа.

- Но при чем тут магия? - вскочила я. - Может, акции все-таки взлетели, а секретарша не знает об этом потому… потому что пошла, например, обедать, когда позвонили… Или он вообще узнал об этом по электронной почте. А может, он решил просто так простить этот долг - так сказать, по доброте душевной! Какое отношение к этому имеет совет?!

- Открой же глаза, Морган! - резко оборвал меня Хантер. - Тут замешаны темные силы. И мы оба это знаем.

Похоже, он не оставил мне выбора. Придется рассказать ему о том, как я увидела Кэла. Я тяжело вздохнула:

- Мне нужно кое-что тебе рассказать…

Запинаясь, я поведала ему, как еще два дня назад пыталась выяснить правду и как вместо Дэвида увидела Кэла. Естественно, я ни словом не упомянула, какие чувства вызвало во мне его появление. Да Хантер и не спрашивал. Но я заметила, как ноздри его побелели, а к уголкам рта протянулись две глубокие морщины.

- Насколько я могу судить, это - сильнейшее подтверждение того, что Кэл использует черную магию, - добавила я. - Кэл, но не Дэвид.

По глазам Хантера я видела, как он взвешивает полученную от меня информацию.

- Ты говоришь, что пыталась выяснить правду? - подумав немного, спросил он. - А какие заклинания ты использовала? Ты называла Дэвида по имени?

- Нет… - растерянно пробормотала я. - А зачем?

- В таких вещах следует соблюдать точность. К тому же пламя вообще капризная штука, особенно когда пытаешься что-то в нем увидеть, - терпеливо объяснил Хантер.

- Ты намекаешь, что пламя могло мне солгать? - угрожающе переспросила я, чувствуя, что снова начинаю потихоньку закипать.

- Нет, - поспешно возразил Хантер. - Пламя не лжет, но открывает только то, что хочет открыть, особенно если ты ставишь не слишком конкретные вопросы.

Я обхватила голову дрожащими руками, чувствуя, что у меня ум заходит за разум.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению