Сокровища Зарстора - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища Зарстора | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Что-то пробудилось в его взгляде, губы шевельнулись:


Сверкнуло звездное Проклятие

Мрачно и ярко,

Тьма восторжествовала

Над Светом.

Девушка вздрогнула. Но потом узнала эти строки — это была песнь о Проклятии Зарстора.

— Найти его… я должен найти его… — Лорд говорил торопливо, слова сливались воедино. Марбон схватил девушку за руку, проявив удивительную силу, и заставил остановиться. Бриксия поняла, что сама вырваться не сможет. — Все неправильно… из-за Проклятия-Сокровища Зарстора. — Он чуть опустил голову, приблизил лицо к ней. — Должен найти… — Глаза его на мгновение ожили.

— Ты не Яртар! Кто ты? — Голос его звучал резко, повелительно.

— Я Бриксия, — ответила она, гадая, надолго ли вернулся к нему разум.

— А где Яртар? Он послал тебя? — Он продолжал крепко держать ее и встряхивал, так что все ее тело сотрясалось.

— Я не знаю, где Яртар, — она пыталась найти слова, которые удовлетворили бы лорда, — ведь лорд, по словам мальчика, звал давно умершего человека. — Может быть, — воспользовалась она уловкой мальчика, — он ждет снаружи.

Лорд Марбон задумался.

— Он знает, по древним рунам… только он знает… оно должно быть моим! Он пообещал, что оно будет моим. Я последний из рода Зарстора. Я должен получить его! — Он опять потряс Бриксию, как будто грубостью рассчитывал добиться исполнения своего желания. Ее рука легла на рукоять ножа на поясе. Если иначе нельзя защититься от безумца, что ж, она сделает это.

Но не только явное безумие лорда испугало ее, нет, что-то было и в ней самой. Голова… она хотела крикнуть… вырваться из рук Марбона и бежать… потому что… она словно бы стояла перед дверью, и если бы эта дверь вдруг открылась…

Это было не то чувство, которое нормальный человек испытывает при встрече с безумцем. Нет, ее охватило нечто новое, совершенно чуждое. Она не могла повернуть голову, отвести взгляд. Она ощущала неодолимое желание что-то сделать… она должна что-то сделать… и ничто в этом мире не имеет значения, пока она не осуществит то, что пленило ее. Она прошептала:

— Проклятие Зарстора… — Вот оно! Вот что она должна найти… это даст истинную жизнь… приведет в порядок все, что исказилось с появлением Проклятия-Сокровища.

Бриксия мигнула раз, другой. Чувство исчезло… неодолимая тяга пропала. Похоже, лорд на мгновение заразил ее своим безумием! Девушка дернулась, вырвалась и отодвинулась от лорда.

Но Марбон не пытался снова схватить ее. Как будто она, вырвавшись, позволила ему снова погрузиться туда, где нет никаких знаний. Лицо его неожиданно разгладилось, стало совершенно пустым. Он смотрел на стену, а не на Бриксию. И рука, которой он держал ее, опустилась.

Отверстие, которое могло вывести под открытое небо, манило ее, но Бриксия боялась двигаться на четвереньках, оставив спину незащищенной, — ведь лорд мог снова схватить ее. Они стояли у стены пещеры, и девушка пыталась придумать что-нибудь.

— Лорд… — в отверстии неожиданно появилась голова мальчика, — вокруг все спокойно.

Бриксия бросилась вперед, желая предостеречь его.

— Твой лорд сошел с ума.

Лицо мальчика исказилось от ярости, он вскочил.

— Ты лжешь! Он получил тяжелую рану в проходе Унго… когда был убит его приемный брат. Боль и рана на время лишили его понимания того, что мы делаем и куда идем. Но он не сумасшедший!

Губы его злобно искривились. Бриксия подумала, что он в глубине души с ней согласен, но почему-то не хочет этого признавать.

— Он вернулся… к себе домой, — продолжал мальчик. — Лекарь сказал, что, когда он окажется в знакомом месте, память вернется к нему. Он… он считает, что находится в поиске. Это старое предание его рода — предание о Проклятии и Сокровище Зарстора. Он должен вернуть Сокровище и загладить зло, причиненное Проклятием. Эта вера сохранила ему жизнь. Это старая легенда. Зарстор, владелец Эггерсдейла, поссорился с братом своей жены — она была их рода Древних — Элдором, и Элдор в гордыне и гневе сговорился с темными силами, и на Зарстора и на весь его род легло Проклятие, даже на принадлежащую ему землю. Чем больше люди приобретали, тем больше теряли.

Когда в прошлом году война пошла неудачно, мой лорд стал все больше и больше думать о Проклятии. И лорд Яртар, который интересовался старинными легендами, особенно если они имели отношение к Древним, часто говорил с ним об этом. И мой лорд поверил, что в этой легенде кроется правда. Он договорился с лордом Яртаром, который клялся, что открыл некие тайны, способные прояснить историю Проклятия, что они вместе будут искать правду о Зарсторе и о том, что скрыто в прошлом…

— Но как узнать тайны прошлого? — Вопреки желанию Бриксия почувствовала, что ее охватывает возбуждение. Впервые за долгие дни ее заинтересовало что-то такое, что не было непосредственно связано с необходимостью прожить день от восхода до заката, а потом продержаться от заката до следующего рассвета.

Мальчик пожал плечами, рот его горько исказился, брови нахмурились.

— Спроси у лорда Яртара, вернее, у его тени! Он мертв, но Проклятие живо в сознании моего лорда. И, возможно, навсегда овладело им.

Бриксия прикусила губу. Мальчик уже отвернулся от нее. Может, Марбон и его околдовал, как околдовал ее в те короткие мгновения, когда они оставались наедине. Возможно, не совет лекаря, а мания лорда привела их в эту разоренную долину.

Бриксия видела, как мальчик взял факел у своего спутника, подвел лорда Марбона к дыре, осторожно заставил опуститься на четвереньки и подтолкнул к отверстию. Лорд Марбон не сопротивлялся, он пополз в темноту. Когда он исчез, мальчик сунул факел в щель в скале и последовал за хозяином.

Бриксия, не имея намерения оставаться под землей, когда существует выход, поползла за ними.

Узкий проход оказался коротким, и они выбрались в тень нескольких деревьев и кустов, закрывавших выход. Они оказались на северном склоне окружавших долину холмов. Сидя под укрытием кустов, Бриксия осмотрела лежащую внизу крепость. В окнах башни виднелся слабый свет, в очаге еще горел огонь. Она увидела также пять лохматых худых пони, на каких обычно ездят разбойники, если им повезет и они раздобудут лошадей.

— Пять… — услышала она, как произнес рядом с ней мальчик. Он тоже прополз вперед, так что они соприкоснулись плечами.

— Может, и больше, — с удовлетворением ответила она. — В некоторых бандах людей больше, чем лошадей.

— Надо снова уходить в холмы, — мрачно заметил он. — Туда или в Пустыню.

Бриксия невольно посочувствовала ему. Она негодовала из-за того, что нужно думать о ком-то, кроме себя самой, но если эти двое уйдут без запасов, без умения жить в дикой местности — а она догадывалась, что у них нет такого умения, — их можно считать погибшими. Ее раздражало, что что-то не позволяет ей уйти, предоставив этих двоих судьбе, которую они заслужили своей глупостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению