Черный список - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный список | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Расслабься Бернардо, он нормальный, — я протянула Итану руку.

Он покачал головой. — Он вооружен, и он боится меня, так что я останусь здесь.

Я посмотрела на Бернардо, — Отбой Бернардо. Он мой… — «и какое слово я должна произнести?» — … любовник. Все в порядке.

— Эдуард сказал, что ты была с местным вертигром. И предупредил, что ты кормила ardeur.

— Тогда почему в твоей руке все еще оружие? — Спросила я.

— Потому что, судя по запаху и виду постели, он недавно перекинулся, а это значит, что он голоден. Ты его любовница и ты ему нравишься, а меня он не знает.

— Новые оборотни вынуждены питаться сразу после изменения. Это перестает быть верным, когда они набираются опыта. Ты действительно думаешь, что я осталась бы один на один с оборотнем новичком, который может потерять контроль?

— Ты прям как я, Анита. Не всегда принимаешь правильное решение, когда находишь новую аппетитную попку.

— Мне не нравится такое сравнение. Ни один их моих любовников — не просто «новая аппетитная попка».

Он пожал плечами, все еще сжимая в руке оружие. — Отлично, но поначалу мы так не думаем, когда примечаем кого-то, с кем хотим переспать.

«Что, если он действительно прав на счет меня? Конечно, на счет ardeur-а он был прав, выбирая этот самый кратчайший и жесткий способ, который зачастую был не самым лучшим вариантом. Теперь я его лучше контролировала, но…, если он был прав — а он был — то мне все-таки следовало это прекратить».

— А так же, Анита, это — довольно маленькая комната, и не доверяй я тебе, то мой ствол был бы направлен прямо на твоего белокурого дружка. Резко прицелиться и приготовиться к стрельбе — было бы моим единственным шансом, перед кем-то с такой скоростью, как ликантроп, в столь тесном пространстве, Анита.

— Я знаю, — кивнула я.

— Тогда почему ты против того, что все еще держу оружие?

«Действительно хороший вопрос». Я пожала плечами, от чего обмотанное на мне полотенце снова начало соскальзывать с моего тела. На сей раз, я поймала его раньше, так что оно все еще оставалось на месте. — Отлично. Итан — это Маршал Бернардо Конь-В-яблоках.

Итан помахал «рукой», размером, достаточным, чтобы в его ладони с легкостью поместился череп Бернардо. В конце концов, я подумала, что ничем не смогу помочь Бернардо, чтобы он мог почувствовать себя комфортнее, рядом с огромным вертигром в столь тесной комнатушке, и затем до меня дошло кое что еще. «Итан был абсолютно голый». Он был, как и большинство верзверей не обремененный наготой, но в этой форме, он не влезет, ни в одну из своей одежды, в которой пришел, будучи еще в человеческой форме — около ста восьмидесяти сантиметров роста. «Ну, может, если только боксеры?»

Но у многих мужчин возникали проблемы с другими мужчинами, когда те были наги и тем более, так хорошо оснащены. У мужиков всегда были мерки, соперничая между собой, когда дело доходило до определенных вещей. «Кто выше, у кого…, ну, в общем больше».

Я попыталась посмотреть на Итана с точки зрения парней, и осознала, что могла бы быть больше чем одна причина, почему человеческий мужчина мог начать нервничать.

Я посмотрела на Бернардо, и теперь пришла моя очередь ухмыляться. — Тебя беспокоит нагота? Я имею в виду Итана?

Бернардо затряс головой, но его ресницы затрепетали и опустились вниз.

Моя усмешка стала шире. — Из всех мужчин, которых я видела обнаженными, Бернардо, ты был последним человеком, который, как я думала, будет запуган размером, — засмеялась я, не сдержавшись.

— Говоришь, что он настолько же большой в человеческой форме, как я в этой? — спросил Итан. Большинство мужчин, не спросило бы это так вежливо.

Я глянула на Бернардо. — Из того, что я помню — ага.

Бернардо мягко улыбнулся сексуальной улыбкой, но она не дошла до глаз. Они все были осторожны и беспокоились о более опасных вещах в комнате. Он флиртовал, но пока не был уверен в вертигре. Это действие не убедила меня, что он чувствовал себя комфортно в присутствии вертигра в образе получеловека.

— Он твой старый любовник? — спросил Итан.

— Нет, — ответила я, и мое лицо все еще было мягким от проходящего смеха.

— Тогда откуда ты знаешь, как хорошо он оснащен? — поинтересовался Итан.

Я посмотрела на него. — Ты ревнуешь?

Его кошачье лицо нахмурилось, но в глазах светился человеческий разум. — Думаю, да, и мне жаль. Я знаю, что с тобой это не сработает, и не работает в красном клане. Женщины полностью подчиняют себе мужчин, так что я даже не могу сказать, что это мое воспитание. — Он развел в стороны свои большие ручищи, и я знала, что одним движением мышц он может выпустить когти, достаточно большие, чтобы накромсать меня ломтиками. — Это было бы справедливым, если бы мы пробыли вместе какое-то время и мысли о том, чтобы поделиться так скоро, немного меня задевают.

Я без слов подошла к нему. Положила пистолет на край матраса и повернулась к высокой, обнаженной фигуре. Я уже давно поняла, что, не смотря на то, что ты можешь напугать физически — это не удержит от раненых чувств. Сердце у всех одинаковое.

Я обняла его одной рукой, пока его руки не обернулись вокруг меня, удерживая достаточно близко, чтобы зажать телами полотенце. Тогда я обняла его обеими руками, погружая их в мягкий, густой мех на его спине. Он склонился ко мне, ссутулившись в верхней части туловища, пока не прижался лицом к моей макушке. Он фыркнул в мои волосы, как делали многие кошки — при выдохе переходящий в мягкий урчащий звук, которым они общались с котятами или с любимыми людьми. Такой хороший, выражающий заботу звук. Я обняла его крепче, трясь щекой об него в порыве накативших теплых чувств. Спереди мех был тоньше, и я смогла прикоснуться к коже сквозь пушистую шерсть. Он был таким теплым.

— Спасибо, — сказал он и стал выпрямляться. От этого движения начало съезжать полотенце, оголяя мою спину взору Бернардо. Он глазел на все это. Продолжая обнимать огромного вертигра, я посмотрела наверх, встретившись взглядом с золотисто-голубыми глазами.

— Не за что, это тебе спасибо за то, что расстелил кровать.

— Иначе бы мы испортили матрас.

— Я знаю, но спасибо за то, что подумал об этом. Мне нравятся хозяйственные мужчины, — я улыбнулась ему, но он был все еще серьезным. Я попробовала еще раз. — Я хочу тебя, и приглашаю переехать в Сент-Луис, когда закончиться расследование.

Он улыбнулся, сверкнув устрашающими зубами, но вокруг меня было достаточно оборотней, чтобы я могла разглядеть радость на его лице, и очевидное счастье в глазах. Внезапно он схватил меня, и без усилий поднял, чтобы посмотреть мне в лицо. В этой форме у него не было губ, чтобы было возможно поцеловаться, но я знала оборотней уже некоторое время, и знала, что достаточно расположить лицо напротив его, и позволить ему потереться мехом щеки по одной, а затем по другой стороне лица. И повторила жест, обнимая его за плечи. Я поняла, что полотенце больше не прикрывает меня. И мне предстояло выбрать: загубить этот момент ради скромности или забить на то, что я сверкаю перед Бернардо голой задницей. Я решила забить, и позволить радости на лице Итана прикрыть все что нужно. «В конце концов, если ты можешь сделать кого-то счастливым, что значит небольшое обнажение перед друзьями?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию