Проклятый цирк - читать онлайн книгу. Автор: Серж Брюссоло cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый цирк | Автор книги - Серж Брюссоло

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – кивнула Пегги Сью. – Думаешь, они пришли сюда из-за нас?

– Не знаю. Будем надеяться, что они не из какой-нибудь лиги борьбы за запрещение применения магии.

– Я попытался проникнуть в их сознание, – проворчал синий пес, – но они тут же почувствовали мое вмешательство и заблокировали его. По-моему, это колдуны, состоящие на службе у какого-нибудь важного чина в королевстве.

– Придворные колдуны? – поразилась Пегги.

– Возможно.

– Лишь бы они не позавидовали нашим талантам, – простонала Мария-Женевьева.

Когда цирк опустел, незнакомцы остались сидеть на своих местах. Один из клоунов приблизился к ним и почтительно сказал:

– Благородные господа оказали нам большую честь своим посещением, но представление уже окончено.

Тот из троих, что был постарше, с острой бородкой клинышком, поднялся и заявил:

– Проводи нас к своему хозяину, нам нужно поговорить с ним.

Разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы вести их к Гипнозусу, богу-горилле; однако на такой случай было предусмотрено, чтобы при появлении нежданных визитеров в качестве управительницы цирка «Дьябло» выступала Зига. Клоун поклонился и отправился звать цыганку, рассудив, что как раз настал момент воспользоваться этой чрезвычайной мерой, которую придумали сами инопланетные звери.

– Чем я могу быть полезна вам, благородные сеньоры? – спросила цыганка, приседая в реверансе.

– Мое имя Фаззор, и я верховный маг при дворе Астракоса, короля Никовода, – надменно произнес бородатый. – Я пришел, чтобы пригласить твоих артистов выступить перед нашим благородным монархом. И особенно тех двух девочек…

Зига низко склонила голову, чтобы скрыть свое замешательство. Она знала, что горилле и ее товарищам это очень не понравится. Одно из важнейших правил, по которым жил цирк «Дьябло», – никогда не приближаться к большим городам.

– Это великая честь для нас, – залепетала Зига, – но мы недостойны подобной милости… Мы всего лишь бедные артисты, и наши нехитрые трюки годятся лишь для нищего сброда. Знатные и образованные господа вроде вас тут же раскусили бы их… Боюсь, мы глубоко разочаруем его величество короля Астракоса.

– Хватит слов, любезная, – оборвал ее Фаззор. – Если король принял решение, другим остается лишь подчиниться. Приготовься к переезду. Завтра на заре королевские гвардейцы проводят вас ко дворцу. Вы будете довольны – за это единственное представление вас ожидает щедрая награда.

С этими словами он развернулся и в сопровождении своей безмолвной свиты покинул шапито.

– Катастрофа, – сокрушенно вздохнула Зига. – Что будем делать?

Встревоженная труппа в полном составе торопливо двинулась к зверинцу. Гипнозус уже был в курсе дела.

– Отказаться мы не можем, – проворчал он, – это возбудит подозрения. Нам придется исполнить их пожелание. Надеюсь, после того как мы дадим представление, они отпустят нас на все четыре стороны, и это событие не будет иметь никаких последствий. Самое главное, когда цирк прибудет во дворец, проследите, чтобы наши клетки поставили не слишком далеко от того места, где пройдет представление. Если расстояние окажется чрезмерным, мы не сможем передать вам свою силу… Всем ясно? Вы станете беспомощными, как марионетки с оборванными нитками. Поэтому позаботьтесь, чтобы зверинец разместили на разумном удалении от шатра. Воспользуйтесь любым предлогом, но не позволяйте оставлять наши клетки за дворцовой оградой.

Артисты разбрелись, не пытаясь скрыть тревогу. Каждый понимал – если он окажется в недосягаемости для магических волн, излучаемых богами-животными, он не сможет выполнять те чудесные трюки, к которым труппа успела приучить деревенскую публику, а король, несомненно, усмотрит в этом недобрый умысел и непременно разгневается. Одним словом, ничего хорошего их не ожидало.

Рабочие принялись разбирать шатер. Некоторые негромко перешептывались, обсуждая, не стоит ли им бежать, не дожидаясь худшего. Но это было глупо – караван перемещался очень медленно, и солдаты Никовода без труда бы его нагнали.

* * *

Пегги, Мария-Женевьева и синий пес провели беспокойную ночь. Утром, едва высунув нос из фургона, они убедились, что их уже окружает отряд королевской гвардии. Любезное приглашение правителя Никовода оборачивалось не самым приятным образом.

Вперед выехал офицер верхом на лошади и объявил, что ему приказано немедленно препроводить всю труппу в замок, где их будет рад поприветствовать его величество король Астракос.

– Все это очень странно, – проворчал синий пес. – По-моему, приглашение больше напоминает замаскированный арест.

– Полностью с тобой согласна, – вздохнула Пегги. – Не похоже, будто король хочет посмотреть наше выступление, чтобы развлечься. Что-то здесь нечисто.

Под конвоем солдат караван тронулся в путь. Зига выглядела бледной и понурой – она явно не строила иллюзий по поводу радужной встречи, которая ожидала их во дворце.

– Думаю, кто-то продал наш секрет, – шепнула сестре Мария-Женевьева. – Должно быть, начальнику полиции стало известно, что труппа цирка состоит из беглых преступников, за поимку которых обещана награда. Он собирается бросить нас в тюрьму или даже казнить. Если нас разлучат с животными, мы пропали! Вся наша защита, вся наша сила тут же пропадет. Мы даже сбежать не сможем!

* * *

Воздвигнутый на вершине холма королевский замок выглядел точь-в-точь как военная крепость: массивные серые камни, огромные башни, зубчатые стены, по которым шагали дозорные, – все это создавало впечатление, что король Никовода готовится в любой момент отразить вражеское нападение. Когда караван пересек подъемный мост и остановился во внутреннем дворе замка, Пегги заметила, что на угловых башнях устанавливают катапульты.

«Странно, – подумала она, – все выглядит так, будто с минуты на минуту должна разразиться война. А мы-то здесь зачем? Неужто сейчас и вправду подходящий момент смотреть цирковые представления?»

Перво-наперво артистов провели на кухню, чтобы они перекусили с дороги. Пока они воздавали должное громоздящимся на столе блюдам с отменным угощением, Пегги присматривалась к слугам, прибиравшим тарелки. Они о чем-то все время перешептывались, и лица у них были самые мрачные.

– Они напуганы, – сообщил синий пес. – Я проник в их сознание. Что-то приближается, какая-то страшная угроза. Я только смог понять, что они опасаются наступления стада слонов.

– Слонов? – удивилась Пегги. – Но, знаешь, какие бы огромные они ни были, они не смогут прорваться через ворота замка.

– Я знаю; это-то и странно. Во всяком случае, мысль о появлении этих слонов, похоже, приводит их в ужас.

Как только странствующие акробаты насытились, слуги провели их в просторный зал, куда принесли набитые соломой тюфяки, превратив его тем самым в общую спальню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию