Там, на окрыленной песнью поляне, Хорсун увидел Илинэ и Атына. Сплетя руки, закрыв глаза, они покачивались в каком-то трепетном забытьи, отрешенные от всего. Айана сидела на валуне, обняв колени. Дьоллох пел, стоя у скалы…
Время извне продолжало перемещаться по кругу. Любой его миг был связан с остальными, но бесконечное движение бытия мягко обтекало этих четверых, словно боясь разбудить. Время щадило их дивный сон – предчувствие, предощущение, предвосхищение чего-то великого, необъятно прекрасного, присущего юности в высшей точке счастья.
А над поляной, осиянная утренним светом, возвышалась Скала Удаганки. Вчерашние вихри вырубили и убрали с нее все лишнее, складчатое, слоистое, обтесали и выгладили огрубелый камень. Древний лик исчез… Вместо него светло и открыто улыбнулось навстречу Хорсуну новое, юное лицо скалы.
Лицо его дочери.
Толковник
• Айма́к – род, селенье, в котором живут люди, связанные обширным родством.
• Аймачный (старшина) – глава аймака.
• Ала́с – луговая низина в обрамлении тайги, обычно с озером, удобная для поселения, сенокоса, проведения праздников и собраний.
• Ал-Куду́к – мировое дерево Матерь Листвень, ось Вселенной.
• Аранга́с – могильный помост с колодой – «колыбелью» покойника.
• Арангас – созвездие Большой Медведицы.
• Багалы́к – воевода, глава дружины посвященных воинов.
• Бабр – тигр.
• Баджа́ – младшая жена.
• Бата́с – якутский нож с прямой спинкой и выгнутым, сточенным с правой стороны лезвием. Батасы подразделяются на боевые, охотничьи, хозяйственные. Величина, ширина клинка и длина черня зависят от предназначения. Самый большой – боевой, полукопье. Длина клинка – локоть с ладонью, ширина в середине – четыре пальца, длина рукояти – около двух с половиной локтей.
• Бешеная погремушка – музыкальный инструмент: полое бревно с колотящими подвесками снаружи и сыпучей мелочью внутри.
• Бо́лот – якутский меч. Клинок с кровостоком, длиною до двух локтей и больше, рукоять деревянная, с желобками для пальцев.
• Большой сход – общее собрание населения. Малый сход – собрание, на которое собираются облеченные властью: старейшина, воевода, главный жрец и аймачные старшины.
• Бородач – глухарь на языке охотничьих оберегов.
• Бо́тур – воин, прошедший ратное Посвящение.
• Вбирающий запахи камень – так называли эленцы гигроскопичный минерал цеолит. После очистки воздуха камень легко избавляется от неприятных запахов и влаги при нагревании.
• Джогу́р – высшее мастерство, талант. Дар делать то, чего не умеют другие.
• Домм – сказание, история, книга.
• Домм – небесный звук, издаваемый изжитыми на Земле отрезками времени (мгновениями, минутами, часами, сутками и т. д.), когда они падают в вечность.
• Домм-ини-домм – ключ-присловье к молитве.
• Дэйби́р – конский хвост на рукояти, махалка от гнуса и оберег от нечистой силы. У жрецов – белые, у мужчин – светлые, у женщин – темного цвета.
• Заболонь – подкорковая мездра сосны. После кипячения в нескольких водах и сушки заболонь перетирали в муку и использовали для заправки различных блюд.
• Земляная сметана – рыхлая студнеобразная глина. В свое время эта «съедобная земля» (переотложенная пемза, смешанная с остатками диатомовых водорослей) спасала от голода людей, живущих или кочующих там, где находились ее залежи.
• Каменная смола – мумие.
• Кёрчэх – свежие сливки с добавлением ягод, взбитые в пышную массу.
• Кёс (көс) – мера расстояния и времени пути. Равен приблизительно десяти километрам верхом на коне, семи – на быке и трем-четырем километрам пешего хода. Время пешего кёса – чуть более тридцати пяти минут, что соответствует времени варки жеребячьего мяса в глиняном горшке на умеренном огне.
• Кёс (күөс) – глиняная посуда.
• Кёс – Посвящение в Хозяйки Круга.
• Колода – созвездие Малой Медведицы.
• Круг Воителя – Млечный Путь.
• Кый – обряд с белыми лошадьми, обычай на весеннем празднике жертвовать (отгонять) лошадей далеко в тайгу божественному коню Дэсегею.
• Кылы́, ыстанга́, куо́бах – состязания по прыжкам в длину, спортивное национальное троеборье.
• Кырымпа́ – музыкальный инструмент, напоминающий домбру.
• Лесной старик, лесной дед – так на языке охотничьих оберегов северяне называют медведя.
• Лоншак – жеребенок до года.
• Люлька Ветра – музыкальный инструмент, напоминающий свирель.
• Мунгха́ – подледный лов рыбы неводом и сама эта снасть.
• Обро́т – узда-привязь к длинному общему ремню для жеребят.
• Олонхо́ – якутский героический эпос, а также отдельное эпическое сказание. В старину сказители выпевали олонхо, изображая персонажей, и часто разнообразили повествование игрой на музыкальных инструментах. Олонхо могли длиться изо дня в день в течение нескольких суток, самые длинные сказания – до девяти дней.
• Олонхосу́т – исполнитель олонхо.
• Орто́ – Срединная земля или Срединный мир (людей) между Верхним миром богов и Нижним, населенным нечистью.
• Орто – вообще все среднее, находящееся посередине.
• Осуо́хай – праздничный обрядовый хоровод.
• Осуохай – хоровод времени, обозначение недель, месяцев, времен года.
• Праздник Новой весны – кумысное торжество, по-якутски называемое Ысыа́х, что означает «кропить, брызгать». В старину новый год у якутов начинал исчисление со дня весеннего равноденствия в марте. Праздник Новой весны – вершину года – справляли во второй половине июня, когда было много кобыльего молока и накапливалось необходимое количество кумыса. Во время главного праздничного обряда в честь богов и грядущего плодородия жертвенным кумысом окроплялись огонь и земля. Ысыах и теперь самый большой и любимый национальный праздник в Якутии.
• Праздник ублаготворения духов – наступление Нового года-зимы в Нижнем мире. Праздник отмечали в Коровьем месяце (октябрь) только женщины. Рогатый скот считался выходцем из Нижнего мира. Во время торжества в каждом большом дворе (или нескольких дворах) выбиралась Матерь коров, за которой весь год ухаживали те, кто присутствовал на праздновании.