Поступь Повелителя - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Панкеева cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поступь Повелителя | Автор книги - Оксана Панкеева

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Пафнутий в очередной раз кивнул – то ли соглашался, что часа хватит, то ли тоже интересовался загадочными перемещениями мистралийцев.

Предполагаемого часа действительно хватило всем. Кроме разве что метрессы Морриган, которую дожидались еще минут двадцать, при том, что поужинать она так и не успела – пришлось нарушить все мыслимые традиции и подать закуски прямо в зал заседаний.

– Давайте сначала послушаем его высочество, – без церемоний заявила Морриган, придвигая к себе тарелку и кивая при этом на Мафея. – А я потом продолжу.

– Потом – это когда меня выслушают и вежливо выставят? – Мафей моментально обиделся, поджал губы и явно приготовился сказать какую-нибудь гадость.

Короли и маги переглянулись, несколько озадаченные такой агрессивной прямолинейностью, так как действительно собирались отослать юного принца в постель сразу после выступления и не ожидали открытого сопротивления.

– Гм… – подал наконец голос мэтр Алехандро. – А вы желали бы участвовать в дальнейшем обсуждении?

– И настаиваю на этом, – упрямо набычился эльф, нервно поправляя загипсованные ноги, уложенные на любимую кушетку Хирона.

– Я против, – быстро вставил Элвис. – Все остальные участники совещания либо коронованы, либо имеют степень магистра, и уж несомненно все совершеннолетние.

– А я возражаю! – почти выкрикнул Мафей, сердито сверкнув глазами. – Поскольку королевство Ортан на этом совещании не представлено никем совершеннолетним, вам придется в виде исключения как-то пережить мое присутствие. У меня тоже есть что у вас спросить, и я непременно спрошу и буду настаивать на вразумительном ответе, если со мной попытаются разговаривать, как с младенцем или душевнобольным!

– Пусть остается, – мрачно бросил мэтр Максимильяно, начиная потихоньку подергивать и пощипывать кончик косы. Мэтру не терпелось скорей задать свой больной вопрос, и ради этого он готов был простить мальчишке какую угодно юношескую блажь. – Ортан действительно не представлен. Нехорошо так.

– Кстати, почему? – встревоженно повел глазами Мафей. – Мне уже сказали, что Шеллар остался в Ортане, хотя добиться от дяди подробностей мне так и не удалось. Но остальные?

– Они все живы и в безопасности, – с заметной торопливостью отозвался мистралиец, и пальцы, трепавшие косу, задвигались быстрее. – Просто здесь их нет. Ваше высочество, я лично отвечу на все вопросы по окончании вашего рассказа, вразумительно и исчерпывающе, но сейчас попрошу вас не отвлекаться.

– Откуда начинать? – хмуро поинтересовался принц. – С самого начала, как мы съездили в Мистралию, или это вы уже знаете и можно сразу приступить к побегу?

– Сначала, – хором произнесли оба мистралийца и метресса Морриган.

Рассказ Мафея получился недолгим и оставил у всех присутствующих чувство неловкости, словно они невольно подсмотрели нечто такое, чего видеть не должны были. Но что поделать – и короли, и придворные маги были намного старше докладчика и не могли не заметить очевидного.

Мальчишка старался, мальчишка из кожи вон лез, чтобы выглядеть достойно и, не доведите боги, не потерять лицо. Он говорил коротко, четко, изо всех сил удерживая на лице сурово-деловое выражение и насильно выравнивая голос, так и норовивший сорваться на всхлип. Однако умудренные жизнью слушатели одинаково хорошо видели и самоуверенную маску, и растерянного мальчишку под ней, смертельно боящегося показаться недостаточно мужественным и до сих пор не уверенного – все ли он сделал правильно, не совершил ли чего недостойного, не струсил ли, не сглупил, не уронил ли честь королевской семьи?

Его слушали внимательно, терпеливо, не перебивая. Даже метресса Морриган, которая вдруг встрепенулась и даже приоткрыла было рот для вопроса, промолчала и переключилась на пирог с творогом, мимоходом загнув зубец вилки на память.

– …И как только рука срослась, я попробовал построить телепорт между мирами, как мне показывал Хоулиан, – закончил свой рассказ Мафей. – К сожалению, на это ушло целых две недели, и я теперь не знаю точно, где сейчас Кантор и Жак. Одно могу сказать: Кантора собирались использовать как приманку для мэтра Максимильяно, значит, он должен быть жив.

– Я знаю, – устало вздохнул мэтр, на минуту отпуская косу. – Но я не успел ничего предпринять. Их вывезли в другой мир, поближе к Повелителю. И сразу после этого портал закрылся. Больше о них никто ничего не слышал.

– А… – начал Мафей, и его вопрос тут же предугадали.

– С Шелларом все в порядке. Орландо жив и здоров, – быстро вставил Элвис. – Элмар тоже в порядке, если не обращать внимания на отсутствие мозгов в его чугунной башке, но их там не было, сколько я его знаю. Киру Шеллар где-то спрятал, и никто не знает, где именно. Кто еще тебя интересует?

– А мэтр? – со слабой надеждой выдавил Мафей, жалобно покосившись на Морриган, которая как раз, покончив с ужином, задумчиво вертела в руках вилку с загнутым зубцом.

Словно почувствовав его взгляд, волшебница виновато пожала плечами и со вздохом призналась:

– К сожалению, я не видела, как сработало «Убежище Аль-Рами» на Истрана. Хирон своей конской задницей заслонил мне весь обзор. Кстати, ваше величество, распорядитесь послать специальную делегацию в Таккат и забрать оттуда Хирона и Александра. К сожалению, сама я не смогла прорваться в город и что-либо узнать. Эти безмозглые варвары устроили на меня настоящую охоту…

– Ты что, не видела мое письмо? – встрепенулся мэтр Максимильяно.

– Какое письмо?

– Я тебе записку оставил на дереве.

– Не видела. Наверное, ты ее оставил уже после моего ухода. Я решила, что разумнее будет добраться до дому и отправить к этим болванам кого-нибудь… э-э… в человеческом облике. Чтобы смог толком объяснить, что к чему.

– Постойте, – вмешался Элвис, – насчет Александра я уже знаю, уважаемый мэтр побывал в Таккате и все разузнал…

– Он хоть выжил? Александр? Эти варвары…

– Дались вам «эти варвары»! – перебил мистралиец, сердито дернув себя за косу. – Нормальные разумные люди! Они сделали все возможное, чтобы спасти Александра, и он, по крайней мере, до сих пор жив. А вот Хирона я там не видел. Может, он тоже ушел своим ходом?

– Вряд ли. Скорей всего, он так и стоит в конюшне. Последний раз, когда я пыталась до него добраться, у нас был шанс уйти, но, как мне показалось, он сам не захотел. И если я не ошиблась, то он и не двинется из своего стойла, пока там Александр.

– Можно поточнее насчет конюшни? – осторожно, словно не решаясь поверить в собственную догадку, произнес мэтр Максимильяно.

– А что тут точнее? – Морриган оглядела недоумевающие лица слушателей и вдруг с истерическим смешком хлопнула себя по лбу. – Ах, простите, я ведь совершенно не подумала, что никто в мире так и не знает толком, как работает «Убежище Аль-Рами»! Я ведь сама этого не знала, пока на моих глазах коллега Хирон не превратился в шикарного белогривого жеребца!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению